同級(jí)生、同期生、同窓生的區(qū)別
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-04 02:45
編輯: monica
281
日韓語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
日語中經(jīng)常能看到同級(jí)生、同期生、同窓生。
那么同級(jí)生、同期生、同窓生之間具體有些什么不同之處呢?
同級(jí)生は、同じ學(xué)級(jí)の生徒、クラスメートのことをいう
「同級(jí)生」是指同一個(gè)年級(jí)的同學(xué)和同班同學(xué)。
本來は、同じ學(xué)校で同學(xué)年の生徒であっても、クラスが違う場合は使わないが、級(jí)には等級(jí)?階級(jí)の意味があるため、違うクラスで同じ學(xué)年の生徒を「同級(jí)生」と呼ぶこともある。
本來即使是同一個(gè)學(xué)校同年級(jí)的學(xué)生,如果班級(jí)不同的話也不能用「同級(jí)生」這個(gè)詞。但“級(jí)”有等級(jí),階級(jí)的意思在里面,所以不同班但同年級(jí)的學(xué)生也會(huì)被說成「同級(jí)生」。
同期生は、同じ年度に入學(xué)または卒業(yè)をした者、入社年度が同じものをいう。
「同期生」是指同一年度入學(xué)、畢業(yè)或公司入職的人。
狹義には同じ學(xué)校?會(huì)社の者のみに対して使い、この意味で使うのが一般的だが、広義には同じ時(shí)期の者という意味から、違う學(xué)校や會(huì)社であっても、同じ年度に入學(xué)?卒業(yè)?入社した者に対しても使わる。
從狹義上來說「同期生」一般是對(duì)同個(gè)學(xué)?;蚬镜娜藖碛玫?,廣義的來說,從同一個(gè)時(shí)期的人這個(gè)意思來看,不同學(xué)校、不同公司的人在同一年度入學(xué)、畢業(yè)、入職,也可以用「同期生」這個(gè)詞。
同窓生は、同じ學(xué)校、または同じ師について學(xué)んだ者をいう。
「同窓生」是指同一個(gè)學(xué)校,或者同一個(gè)老師教的人。
同じ學(xué)年でも違う學(xué)年でも、同じ學(xué)校の出身者であれば同窓生である。
不管是同一個(gè)年級(jí)還是不同年級(jí),只要是來自同一個(gè)學(xué)校就可以叫「同窓生」。
同じ學(xué)校の卒業(yè)生が集まる會(huì)の場合、クラスが同じであれば「クラス會(huì)」「同級(jí)會(huì)」「同窓會(huì)」、クラスが違い學(xué)年が同じであれば「同期會(huì)」「同窓會(huì)」、學(xué)年も違う場合は「同窓會(huì)」という。
在同校畢業(yè)生聚會(huì)的場合下,當(dāng)都是同班同學(xué)的情況下就叫「クラス會(huì)」、「同級(jí)會(huì)」、「同窓會(huì)」,當(dāng)班級(jí)不同但是年級(jí)一樣的話就叫「同期會(huì)」、「同窓會(huì)」,當(dāng)年級(jí)不同的時(shí)候就叫「同窓會(huì)」。
*近は、學(xué)校が違う同い年の人に対しても「同級(jí)生」という傾向にあるが、この場合は「同學(xué)年」か、広義の「同期生」と呼ぶのが正しい。
在*近,也有把學(xué)校不同但同年齡的人叫「同級(jí)生」的趨勢,這個(gè)場合是指“同一個(gè)年級(jí)”,所以用廣義的「同期生」來叫是比較合適的。
以上就是同級(jí)生、同期生、同窓生的不同,小伙伴們了解了嗎?
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14782274982268.jpg">
同級(jí)生は、同じ學(xué)級(jí)の生徒、クラスメートのことをいう
「同級(jí)生」是指同一個(gè)年級(jí)的同學(xué)和同班同學(xué)。
本來は、同じ學(xué)校で同學(xué)年の生徒であっても、クラスが違う場合は使わないが、級(jí)には等級(jí)?階級(jí)の意味があるため、違うクラスで同じ學(xué)年の生徒を「同級(jí)生」と呼ぶこともある。
本來即使是同一個(gè)學(xué)校同年級(jí)的學(xué)生,如果班級(jí)不同的話也不能用「同級(jí)生」這個(gè)詞。但“級(jí)”有等級(jí),階級(jí)的意思在里面,所以不同班但同年級(jí)的學(xué)生也會(huì)被說成「同級(jí)生」。
同期生は、同じ年度に入學(xué)または卒業(yè)をした者、入社年度が同じものをいう。
「同期生」是指同一年度入學(xué)、畢業(yè)或公司入職的人。
狹義には同じ學(xué)校?會(huì)社の者のみに対して使い、この意味で使うのが一般的だが、広義には同じ時(shí)期の者という意味から、違う學(xué)校や會(huì)社であっても、同じ年度に入學(xué)?卒業(yè)?入社した者に対しても使わる。
從狹義上來說「同期生」一般是對(duì)同個(gè)學(xué)?;蚬镜娜藖碛玫?,廣義的來說,從同一個(gè)時(shí)期的人這個(gè)意思來看,不同學(xué)校、不同公司的人在同一年度入學(xué)、畢業(yè)、入職,也可以用「同期生」這個(gè)詞。
同窓生は、同じ學(xué)校、または同じ師について學(xué)んだ者をいう。
「同窓生」是指同一個(gè)學(xué)校,或者同一個(gè)老師教的人。
同じ學(xué)年でも違う學(xué)年でも、同じ學(xué)校の出身者であれば同窓生である。
不管是同一個(gè)年級(jí)還是不同年級(jí),只要是來自同一個(gè)學(xué)校就可以叫「同窓生」。
同じ學(xué)校の卒業(yè)生が集まる會(huì)の場合、クラスが同じであれば「クラス會(huì)」「同級(jí)會(huì)」「同窓會(huì)」、クラスが違い學(xué)年が同じであれば「同期會(huì)」「同窓會(huì)」、學(xué)年も違う場合は「同窓會(huì)」という。
在同校畢業(yè)生聚會(huì)的場合下,當(dāng)都是同班同學(xué)的情況下就叫「クラス會(huì)」、「同級(jí)會(huì)」、「同窓會(huì)」,當(dāng)班級(jí)不同但是年級(jí)一樣的話就叫「同期會(huì)」、「同窓會(huì)」,當(dāng)年級(jí)不同的時(shí)候就叫「同窓會(huì)」。
*近は、學(xué)校が違う同い年の人に対しても「同級(jí)生」という傾向にあるが、この場合は「同學(xué)年」か、広義の「同期生」と呼ぶのが正しい。
在*近,也有把學(xué)校不同但同年齡的人叫「同級(jí)生」的趨勢,這個(gè)場合是指“同一個(gè)年級(jí)”,所以用廣義的「同期生」來叫是比較合適的。
以上就是同級(jí)生、同期生、同窓生的不同,小伙伴們了解了嗎?
上一篇: 托福閱讀看到長難句怎么辦
下一篇: 韓語語法解析之??