德語常見諺語與習(xí)語(G)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-11 05:48
編輯: 歐風網(wǎng)校
187
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語常見諺語與習(xí)語(G)
gang und g be: 普遍,行駛
來源于與genge und gaebe,原來指產(chǎn)品和貸幣的商品流通,有引申為風俗人情
In Deutschland ist es gang und g be, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen.
在德國,大家習(xí)慣于在一切場所都付臺費。
Die erste Geige spielen: 絕大部分,起根本性功效
樂團里除開指揮者,就數(shù)*大提琴*重要。
Er will immer die erste Geige spielen.
他總是想唱主角。
Nicht von gestern sein: 成熟,見過世面
來自古蘭經(jīng):“人們但是從昨日才有,一無所知…”
Versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.
別想騙我,我并不是沒見過世面的。
Gewicht auf etw. Legen: 重視某件事
在某件事上再加標準砝碼,天平秤當然就歪斜了。
Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.
德國人很重視時間觀念。
Ins Gewicht fallen(跟上面一樣)
Was er gemacht hat, f llt nicht ins Gewicht.
他所做的無足輕重。
Etw. An die gro e Glocke h ngen: 宣揚(張揚)某件事
之前大家根據(jù)敲擊主教堂的銅鐘來公布大事件
Das sollst du nicht an die gro e Glocke h ngen
這事別聲張出來。
Sich im Grabe (herum) umdrehen: 十分發(fā)火,死不瞑目
在墳?zāi)估锓P
Wenn seinVater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.
假如他爸爸了解這事得話,會氣得從墳?zāi)估锉某鰜淼摹?br>
Ins Gras bei en: 去世 Quelle: Veduchina.
在競技場上倒下的士兵通常臉朝下.
Ich habe keine Lust, ins Gras zu bei en. 我都不愿去送死。