法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:s'emmêler les pinceaux
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-06 02:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
315
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:s'emmêler les pinceaux
s'emmêler les pinceaux
什么是“畫筆被搞亂”?畫筆在這兒有哪些獨(dú)特的含意嗎?就伴隨著小編一起去探個(gè)到底吧~
Signification :
1.(Propre) Trébucher.
2.(Figuré, Familier) Rater la réalisation d’une tache difficile.
S'embrouiller dans son discours ou dans son raisonnement
含意:
1.(本意)亂了腳步
2.(引申義)亂了自亂,亂了方寸
Synonyme : S'embrouiller, faire une confusion
同義詞:變糊里糊涂,變錯(cuò)亂
Origine :
Cette expression, née dans l’argot du XXe siècle, n’a rien à voir avec les
instruments de peinture, mais avec les pieds. Le terme ?pinceau? vient ici du
mot ?pince?, qui permettait au XIVe siècle de désigner la partie avant d’un
sabot de cerf, puis, par extension un pied-de-biche (l’outil).
Les ?pinces? et les ?pinceaux? ont ensuite été repris dans le langage
populaire pour parler de l'extrémité d’un membre, c’est-à-dire la main (d’où
l’expression ?se serrer la pince?) et le pied.
?S’emmêler les pinceaux? voulait donc dire s’emmêler les pieds, un
mouvement périlleuxqui pouvait faire tomber ou, au sens figuré, faire na?tre la
confusion.
來(lái)源于:
這一詞組是造成于二十世紀(jì)的俚語(yǔ),與繪畫軟件一點(diǎn)關(guān)聯(lián)也沒有,卻與腳相關(guān)。這兒的“pinceau”一詞來(lái)自“pince”。在14世紀(jì),“pince”表明鹿蹄的上半部分,接著便引申指撬棍專用工具(由于撬棍是鹿蹄狀的哦~)。
因此pinces和pinceaux在流行詞中再次被聽取意見,并用于表明身體的尾端,即手和腳(如詞組se serrer la
pince中,“pince”的含意為手。*注:se serrer la pince是se serrer la main的俚語(yǔ)叫法,意為互相揮手。)
因此 ,S’emmêler les pinceaux意指亂了腳步(很有可能會(huì)造成摔倒的風(fēng)險(xiǎn)姿勢(shì)。小編:空話==),其引申意為亂了方寸,混淆亂了。
Exemple : En même temps, il était obligé de tenir une comptabilité très
claire pour ne pas s'emmêler les pinceaux.
詞組:另外,為了更好地不亂自亂,他務(wù)必將賬務(wù)管理方法得十分清楚、條理清晰。