法國老太太與千萬巨獎(jiǎng)擦身而過
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-09 00:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
362
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國老太太與千萬巨獎(jiǎng)擦身而過
Une habitante de Saint-Louis (Haut-Rhin) avait pour habitude de cocher
toujours les mêmes numéros sur sa grille de Loto. Mais vendredi dernier, elle a
exceptionnellement délaissé le Loto, pour jouer ses numéros fétiches à l’Euro
Millions. Elle n’aurait pas d?.
德州奧斯汀的一位女性住戶(上萊因省)買樂透時(shí)總習(xí)慣選同一組號(hào)。但上周五,她例外不買樂透,只是用她的這組幸運(yùn)數(shù)字去買來另一種福利彩票Euro
Millions。她本不應(yīng)該那么做的。
Entre les 16 millions d’euros promis au vainqueur de la super cagnotte du
vendredi 13 décembre et les 43 millions d’euros de la cagnotte de l’Euro
Millions tirée le même jour, cette septuagénaire a vite fait le choix.Quitte
même à faire une entorse à ses petites habitudes et de cocher ses numéros
habituels du Loto sur une grille d’Euro Millions.
12月13日星期五,樂透得獎(jiǎng)?wù)呖色@得一千六百萬歐元累積獎(jiǎng)金,而同一天出獎(jiǎng)的Euro
Millions,累積獎(jiǎng)金則為四千三百萬歐元,這名七旬老太太*在彼此之間做出了挑選。她以違反自身的習(xí)慣為成本,用慣常的那組買樂透的號(hào)去下注了Euro
Millions。
Mais en consultant les résultats le lendemain, cette Alsacienne n’a pu que
constater les conséquences de son infidélité. Car pour une fois, ce sont bien
ses 7 numéros fétiches du Loto qui ont été tirés dans l’ordre lors de la Super
cagnotte du vendredi 13. Selon le quotidien régional des DNA, la malheureuse en
aurait même perdu connaissance.
但第二天查看結(jié)果時(shí),這名阿爾薩斯女士只看到了她不忠實(shí)于樂透的不良影響。由于*,在13號(hào)星期五樂透出獎(jiǎng)時(shí),她的那組七個(gè)幸運(yùn)數(shù)字中了巨獎(jiǎng)。依據(jù)DNA地域人民日?qǐng)?bào),這名悲劇的女士現(xiàn)場(chǎng)就暈了以往。