法語(yǔ)交際熱門(mén)話題:請(qǐng)?jiān)谛盘?hào)音之后留言
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-04 02:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
168
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)交際熱門(mén)話題精講:請(qǐng)?jiān)谛盘?hào)音之后留言
Laissez un message après le bip.
Scène 1
A: Bonjour, vous êtes bien au 64 35 725 ? Je suis désolé mais je ne peux
pas vous répondre pour le moment . Laissez un mesage après le bip, je vous
rappelle dès que possible, merci.
B: Salut, David, c'est Nancy. Où es-tu passé?Je veux te demander de
m'enmener à la soirée de Michael. Dis moi juste oui ou non. De plus, je voulais
te parler de quelque chose, mais c'est dommage je tombe sur le répondeur. Tu
sais que je n'aime pas parler sur ces foutus machines. Tant pis, je raccroche.
Rappelle-moi quand tu aura du temps. A plus.
>>漢語(yǔ)翻譯參照:
A: 你好,您打的電話是64 35 725/抱歉現(xiàn)在我沒(méi)法接聽(tīng)您的電話。請(qǐng)?jiān)跀?shù)據(jù)信號(hào)音以后留言板留言,我能盡早來(lái)電。
B:
嗨,David。我是Nancy。躲到哪里去啦?我只想詢問(wèn)你,夜里一起去Michael的晚會(huì)節(jié)目嗎?只需回應(yīng)行還是不行。此外我都一些話要同你講。怎么了?真遺憾,竟會(huì)讓設(shè)備接聽(tīng)我的手機(jī)號(hào)。你了解我一向討厭沖著這種可惡的設(shè)備講些哪些。沒(méi)法,掛啦。一有時(shí)間就幫我回電話,再相見(jiàn)。
>>解讀:
1. Où es-tu passé? 你去哪里啦?
好長(zhǎng)時(shí)間看不到另一方,能夠 客套來(lái)一句:
·什么風(fēng)將你吹來(lái)啦?
Quel bon vent t'amène ?
·簡(jiǎn)直稀客光顧!
Une visite d'h?tes de marque !
2. 法國(guó)的手機(jī)上在響四聲以后就全自動(dòng)進(jìn)到留言板留言郵箱了,幾個(gè)大的手機(jī)通訊企業(yè)都遵循這一約定成俗的要求。如果是急性子的同學(xué)們,估算會(huì)傷腦的。
法國(guó)有三家手機(jī)通訊企業(yè):Orange、SFR和Bouygues。自然,它是五年前的狀況,如今或許各有不同。
>>填補(bǔ):
法語(yǔ)說(shuō)得太差的表述:parler fran?ais comme une vache espagnole = parler mal le
fran?ais 。
法語(yǔ)講得不太好跟西班牙奶牛是沒(méi)有關(guān)系的。*開(kāi)始大家說(shuō)的是 parler francais comme un Vasque espagnol
(像巴斯克人那般說(shuō)法語(yǔ))。 “Vasque”“ Vascon”“ Vaccéen”這三個(gè)詞全是古時(shí)候階段對(duì)巴斯克人的叫法。
巴斯克人關(guān)鍵定居在西班牙和法國(guó)地區(qū),一直以來(lái),她們一直拒不接受強(qiáng)悍的法蘭克人的同化作用,還隔三差五給那時(shí)候的大帝(查理曼)生產(chǎn)制造不便。*詩(shī)史《羅蘭之歌》中上述公年778年在龍塞斯瓦列斯之役中全殲查理曼大帝控球后衛(wèi)軍隊(duì)的就是說(shuō)巴斯克人。
雖然為同拉丁語(yǔ)系的西班牙語(yǔ)和法語(yǔ)很相仿,可是巴斯克語(yǔ)與法語(yǔ)相差甚遠(yuǎn)。巴斯克語(yǔ)是一門(mén)十分與眾不同的語(yǔ)言,它與一切一種己知的印歐語(yǔ)言也不類似。因而當(dāng)西班牙地區(qū)的巴斯克人決策越過(guò)麥爾斯牛山進(jìn)到法國(guó)地區(qū)時(shí),她們沒(méi)辦法寄希望于能憑借漢語(yǔ)來(lái)學(xué)精法語(yǔ)。*后,她們總是用怪異的視頻語(yǔ)音語(yǔ)氣艱辛講出好多個(gè)法語(yǔ)英語(yǔ)單詞。
因?yàn)榘l(fā)音相仿原因,大家把Vasque或許是 Basque誤念成了 vache。再之后人云亦云就變成 parler francais comme une
vache espagnole。