意大利的街頭美食
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級
意大利語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
意大利,是文化古國,時(shí)尚圣地,當(dāng)然也是一個(gè)美食王國。意大利各地遍布著各種各樣的美食,街頭食品更是如此,隱藏各式美味。那么,今天小編就來為大家介紹,意大利的街頭美食,一起看看吧。
Arancino / Arancina (西西里島)
La disputa è accesa, le golosissime crocchette fritte ripiene di riso e tanti altri ingredienti golosi sono chiamate arancine a Palermo e arancini a Catania. Fate attenzione al genere che usate nelle due città. L’arancino/arancina prende il nome dalla sua somiglianza con l’arancia. Si tratta di un cono o una palla di riso impanata e fritta. Più spesso hanno forma conica nella Sicilia orientale. Oltre al riso il ripieno varia a seconda delle ricette: piselli, ragù, caciocavallo, mozzarella, prosciutto cotto, melanzane e tanti altri. Ne trovate per tutti i gusti.
這是一種用米飯混合餡料做成的美味油炸丸子。但至于這個(gè)詞的詞性是陰是陽,到底該被稱為arancine還是arancini,巴勒莫和卡塔尼亞一直處于斗爭當(dāng)中。Arancino / arancina的名字來自“橙子(arancia)”這個(gè)詞,它外層裹好面包屑,制作成圓錐形或球形。但大多數(shù)情況下,尤其是在西西里島東部,幾乎都呈圓錐形。餡料種類繁多:豌豆,意式肉醬,奶酪,熟火腿,茄子等等,每個(gè)人都可以找到適合自己的口味哦。
Pane e Panelle(巴勒莫)
Spuntino tipico della città di Palermo, venduto in banchetti al limitare delle strade. Calde e croccanti panelle di ceci fritte e tagliate in sottili rettangoli, abbondante pepe nero e una spruzzata di succo di limone, chiuse in un panino bianco soffice. Gustate la goduria di questo semplice e povero cibo da strada. In molte panellerie le trovate accompagnate dai cazzilli, deliziose crocchè di patate fritte in pastella.
這是巴勒莫市的典型小吃,在大街小巷都會(huì)*。熱熱脆脆的鷹嘴豆煎餅,切成薄薄的長方形,用濃郁的黑胡椒和檸檬汁調(diào)味,再用柔軟的白面包夾好,這種簡單樸素的街頭美食就做好啦!在西西里,你到處都可以找到它們,有時(shí)也配上一種叫做“cazzilli”的油炸土豆丸子一起大快朵頤。
以上就是小編為大家分享的意式美食了,不知道你是不是也被吸引,想要嘗一嘗呢?如果你也對意大利的飲食文化感興趣,想要親口品嘗地道的意大利小吃,那就要從現(xiàn)在開始好好學(xué)習(xí)意語了,才能早日實(shí)現(xiàn)*。
上一篇: 去德國留學(xué)如何做到入鄉(xiāng)隨俗
下一篇: 法國文化禮儀