恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 德語 > 德語詩歌欣賞:Herbsttag

德語詩歌欣賞:Herbsttag

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-10-11 08:04 編輯: 歐風(fēng)小編01 441

德語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 今天,要和大家分享的是“德語詩歌欣賞:Herbsttag”,感興趣的小伙伴可以來看一看這手詩歌所表達的意境吧!

  今天,要和大家分享的是“德語詩歌欣賞:Herbsttag”,感興趣的小伙伴可以來看一看這手詩歌所表達的意境吧!


德語詩歌欣賞:Herbsttag


  里爾克曾說:我的詩集就是我的坦白,我一生的故事,我的一生就是一場漫長的康復(fù)……孤獨一如我歷來的生活,甚至更甚。寫下《秋日》時的里爾克,又是在正濃的秋意中坦白了什么呢?

  Herbsttag 秋日

  Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro?.

  Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

  und auf den Fluren lass die Winde los.

  主啊!是時候了。夏日曾經(jīng)很盛大。

  把你的陰影落在日規(guī)上,

  讓秋風(fēng)刮過田野。

  Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;

  gib ihnen noch zwei südlichere Tage,

  dr?nge sie zur Vollendung hin, und jage

  die letzte Sü?e in den schweren Wein.

  讓*后的果實長得豐滿,

  再給它們兩天南方的氣候,

  迫使它們成熟,

  把*后的甘甜釀入濃酒。

  Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

  Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

  wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

  und wird in den Alleen hin und her

  unruhig wandern, wenn die Bl?tter treiben.

  誰這時沒有房屋,就不必建筑,

  誰這時孤獨,就永遠孤獨,

  就醒著,讀著,寫著長信,

  在林蔭道上來回

  不安地游蕩,當(dāng)著落葉紛飛。

  Rainer Maria Rilke, 21.9.1902, Paris

  馮至 譯

  一分鐘語言小測試,看看你可以成為哪種學(xué)霸,感興趣的可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是要為大家?guī)淼摹暗抡Z詩歌欣賞:Herbsttag”,希望大家能夠喜歡小編帶來的這篇文章!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師