恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德語被動態(tài)的替代形式

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2019-09-27 02:55 編輯: 歐風小編01 964

德語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 今天小編要給大家介紹的是德語被動態(tài)的替代形式,在德語中,有這樣一些句型,從形式上來看是主動語態(tài)的,但實際上表達的是一種被動的意義,術語就稱做被動語態(tài)的替代形式。下面就讓小編為你詳細介紹!

  今天小編要給大家介紹的是德語被動態(tài)的替代形式,在德語中,有這樣一些句型,從形式上來看是主動語態(tài)的,但實際上表達的是一種被動的意義,術語就稱做被動語態(tài)的替代形式。下面就讓小編為你詳細介紹!


德語被動態(tài)的替代形式


  1 lassen + sich + 動詞不定式,相當于帶有情態(tài)動詞k?nne的被動語態(tài)(k?nnen + 過去分詞 + werden)

  Dieses Problem l?sst sich leicht l?sen. - Dieses Problem kann leicht gel?st werden.

  這個問題容易解決。

  2 sein + zu+ 動詞不定式,相當于帶有情態(tài)動詞k?nnen或müssen的被動語態(tài)

  Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.

  疼痛難以忍受。

  Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.

  這事還須討論。

  3 用一些以動詞詞干加上-bar,-lich構成的形容詞來表示帶k?nnen的被動語態(tài)

  Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.

  你寫的字看不懂。(簡直不能讀)

  Was er gesagt hat, ist kaum verst?ndlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.

  他說的話很難理解。

  4 以man做主語的句子往往可以改寫為被動句

  Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.

  星期天一般不上班。

  5 有些動詞搭配反身代詞可以表示被動的意思

  Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.

  這本書容易讀懂。

  是否還在為學習哪種語言而煩惱?一分鐘語言小測試給你建議,快來試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test

  以上就是小編為你整理的關于“德語被動態(tài)的替代形式”的相關內(nèi)容,希望能夠給學習德語的你帶來幫助,*后祝愿大家早日學成德語!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師