德國人對自由越來越重視
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-10-27 07:04
編輯: monica
320
歐語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德國海德堡的研究學(xué)者認(rèn)為,公民價(jià)值在德國“復(fù)興”。
對德國人來說,自由比平等更重要。但是只有62%的人認(rèn)為,他們能自由發(fā)表政治意見。
Der Zeitgeist 2016 ist einer Studie zufolge in Deutschland "grün, gesund und bürgerlich". Das ermittelten Forscher des John Stuart Mill Instituts in Heidelberg. Die Ergebnisse des "Freiheitsindex Deutschland 2016"wurden am Dienstag in Berlin vorgestellt.
根據(jù)一項(xiàng)調(diào)查,2016年德國時(shí)代精神是“綠色,健康和公民”。這是由位于海德堡的約翰?斯塔特?米爾研究所的學(xué)者們所調(diào)查的。這一“2016年德國自由指數(shù)”的結(jié)果已在周二于柏林展示。
Im Langzeittrend beobachten die Forscher eine Rückkehr zu klassischen bürgerlichen Tugenden. Mit Blick auf die Erziehungsziele bei Kindern stehen an erster Stelle "H?flichkeit und gutes Benehmen".
研究學(xué)者在長期趨勢下觀察到,傳統(tǒng)的公民美德回歸。著眼于*的教育*,禮貌和良好的舉止占據(jù)首位。
Freiheit z?hlt für die Deutschen mehr als Gleichheit
于德國人而言,自由重于平等
40 Prozent der Befragten sehen das Leben als "Aufgabe", nur 39 Prozent wollen das Leben vor allem genie?en. Besonders angesagt seien Bio-Produkte und Fitness.
40%的調(diào)查者將生活看做“任務(wù)”,只有39%的人認(rèn)為,享受生活*重要。有機(jī)產(chǎn)品和健康格外受關(guān)注。
Freiheit hat für die Deutschen einen h?heren Stellenwert als Gleichheit, Gerechtigkeit und Sicherheit. Die Sehnsucht nach Gleichheit und die Forderung nach Verboten nehme gleichzeitig leicht zu.
對于德國人而言,自由比平等、公正和安全更重要。對平等的渴望和對禁令的要求增長同時(shí)放緩。
Angespannte Atmosph?re beim Thema freie Meinungs?u?erung
自由言論的話題,氣氛十分緊張
W?hrend das subjektive Freiheitsgefühl der Untersuchung zufolge st?rker geworden ist, herrscht im Bezug auf die freie Meinungs?u?erung eine angespannte Atmosph?re. Zwar ist eine Mehrheit der Befragten (62 Prozent) der Ansicht, dass sie ihre politische Meinung in ?ffentlichen Gespr?chen frei sagen kann. Allerdings ist das der niedrigste Wert seit 1990.
根據(jù)調(diào)查,這種主觀的自由感受變得強(qiáng)烈,相比之下,關(guān)于自由言論的話題充斥著緊張氣氛。盡管大多數(shù)調(diào)查者(62%)認(rèn)為,他們可以在公開談話中自由談?wù)撜斡^點(diǎn)。然而(62%)這是自1990年以來*的數(shù)字。
德國人對于言論自由的渴望真的很重視呢!
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14775518545711.jpg">
Der Zeitgeist 2016 ist einer Studie zufolge in Deutschland "grün, gesund und bürgerlich". Das ermittelten Forscher des John Stuart Mill Instituts in Heidelberg. Die Ergebnisse des "Freiheitsindex Deutschland 2016"wurden am Dienstag in Berlin vorgestellt.
根據(jù)一項(xiàng)調(diào)查,2016年德國時(shí)代精神是“綠色,健康和公民”。這是由位于海德堡的約翰?斯塔特?米爾研究所的學(xué)者們所調(diào)查的。這一“2016年德國自由指數(shù)”的結(jié)果已在周二于柏林展示。
Im Langzeittrend beobachten die Forscher eine Rückkehr zu klassischen bürgerlichen Tugenden. Mit Blick auf die Erziehungsziele bei Kindern stehen an erster Stelle "H?flichkeit und gutes Benehmen".
研究學(xué)者在長期趨勢下觀察到,傳統(tǒng)的公民美德回歸。著眼于*的教育*,禮貌和良好的舉止占據(jù)首位。
Freiheit z?hlt für die Deutschen mehr als Gleichheit
于德國人而言,自由重于平等
40 Prozent der Befragten sehen das Leben als "Aufgabe", nur 39 Prozent wollen das Leben vor allem genie?en. Besonders angesagt seien Bio-Produkte und Fitness.
40%的調(diào)查者將生活看做“任務(wù)”,只有39%的人認(rèn)為,享受生活*重要。有機(jī)產(chǎn)品和健康格外受關(guān)注。
Freiheit hat für die Deutschen einen h?heren Stellenwert als Gleichheit, Gerechtigkeit und Sicherheit. Die Sehnsucht nach Gleichheit und die Forderung nach Verboten nehme gleichzeitig leicht zu.
對于德國人而言,自由比平等、公正和安全更重要。對平等的渴望和對禁令的要求增長同時(shí)放緩。
Angespannte Atmosph?re beim Thema freie Meinungs?u?erung
自由言論的話題,氣氛十分緊張
W?hrend das subjektive Freiheitsgefühl der Untersuchung zufolge st?rker geworden ist, herrscht im Bezug auf die freie Meinungs?u?erung eine angespannte Atmosph?re. Zwar ist eine Mehrheit der Befragten (62 Prozent) der Ansicht, dass sie ihre politische Meinung in ?ffentlichen Gespr?chen frei sagen kann. Allerdings ist das der niedrigste Wert seit 1990.
根據(jù)調(diào)查,這種主觀的自由感受變得強(qiáng)烈,相比之下,關(guān)于自由言論的話題充斥著緊張氣氛。盡管大多數(shù)調(diào)查者(62%)認(rèn)為,他們可以在公開談話中自由談?wù)撜斡^點(diǎn)。然而(62%)這是自1990年以來*的數(shù)字。
德國人對于言論自由的渴望真的很重視呢!
上一篇: Running Man成員Gary宣布退出節(jié)目
下一篇: 敢測測你是手機(jī)控嗎?