練習(xí)托福聽力要多花心思
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-10-17 07:42
編輯: monica
189
英語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
托福聽力不僅涉及到長難句,簡單句也會有理解問題。
所以在日常練習(xí)托福聽力時要多花點心思,以下這三點要搞定哦!
從簡單句開始,托福聽力涉及部分簡單句,因為是比較口語化的表達(dá),所以很多句子的用法考生都不熟悉。每個單詞都認(rèn)識,但就是理解不了。例如:well, there is no other way to put it. You look a little bit taken back.前一句表達(dá)“沒有別的方式來形容了”。Put在這里面是“表達(dá)、描述”的意思。后一句中take back 也不再是“拿回、取回”的意思,是說“你看上去有點意外”。例如:“Let’s back up a bit”這一句中back up只知道向后退的意思是不能正確理解的,用法是“我們進(jìn)入正題前來了解下背景”。應(yīng)對方法:積累該類短語的含義,了解口語化特點較強的短語。
除了熟悉短語的生僻用法,簡單句還涉及口語化的表達(dá)方式。這類句型涉及一定的修辭手法,理解了表面含義,還有一定的引申意義。例如:It would take me a million years to explain even just the basics of this movement as Precession is quite complex.考生在聽到這句后,反應(yīng)的意思是解釋Precession運動的基礎(chǔ)需要花費我一百萬年的時間。這里的一百萬年不能理解成一個確切的數(shù)字,少一年都不行。而是,都是在說解釋起來太耗時了,所以教授的態(tài)度是不做解釋了。對于這一類型的問題,考生應(yīng)該在聽力中多注意類似的表達(dá),同時也要注重上下文,幫助理解。
在托福聽力中聽到長難句后會迷失主語和動詞,這樣就很難抓住核心意思,例如,“This gas is hydrogen sulfide, rises up and mixes with oxygen in the underground water that sits in the cracks and fissures in the limestone.”這一句翻譯起來內(nèi)容依然繁雜,這個氣體是硫化氫上升和氧氣混合,氧氣來自石灰石裂縫中存在的地下水。對于長難句,考生不必太過耗時,應(yīng)對方法一是通過抓住句子主語及重要動詞來理解句子大意,注意上下文。
以上就是備考托福聽力要搞定的三個方面,預(yù)祝同學(xué)們?nèi)〉煤贸煽儭?/span>
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14766901300739.jpg">
從簡單句開始,托福聽力涉及部分簡單句,因為是比較口語化的表達(dá),所以很多句子的用法考生都不熟悉。每個單詞都認(rèn)識,但就是理解不了。例如:well, there is no other way to put it. You look a little bit taken back.前一句表達(dá)“沒有別的方式來形容了”。Put在這里面是“表達(dá)、描述”的意思。后一句中take back 也不再是“拿回、取回”的意思,是說“你看上去有點意外”。例如:“Let’s back up a bit”這一句中back up只知道向后退的意思是不能正確理解的,用法是“我們進(jìn)入正題前來了解下背景”。應(yīng)對方法:積累該類短語的含義,了解口語化特點較強的短語。
除了熟悉短語的生僻用法,簡單句還涉及口語化的表達(dá)方式。這類句型涉及一定的修辭手法,理解了表面含義,還有一定的引申意義。例如:It would take me a million years to explain even just the basics of this movement as Precession is quite complex.考生在聽到這句后,反應(yīng)的意思是解釋Precession運動的基礎(chǔ)需要花費我一百萬年的時間。這里的一百萬年不能理解成一個確切的數(shù)字,少一年都不行。而是,都是在說解釋起來太耗時了,所以教授的態(tài)度是不做解釋了。對于這一類型的問題,考生應(yīng)該在聽力中多注意類似的表達(dá),同時也要注重上下文,幫助理解。
在托福聽力中聽到長難句后會迷失主語和動詞,這樣就很難抓住核心意思,例如,“This gas is hydrogen sulfide, rises up and mixes with oxygen in the underground water that sits in the cracks and fissures in the limestone.”這一句翻譯起來內(nèi)容依然繁雜,這個氣體是硫化氫上升和氧氣混合,氧氣來自石灰石裂縫中存在的地下水。對于長難句,考生不必太過耗時,應(yīng)對方法一是通過抓住句子主語及重要動詞來理解句子大意,注意上下文。
以上就是備考托福聽力要搞定的三個方面,預(yù)祝同學(xué)們?nèi)〉煤贸煽儭?/span>
下一篇: 日語到底哪里難學(xué)