法語為什么:小寫字母因摳門而誕生?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-11 02:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
291
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語為什么:小寫字母因摳門而誕生?
Pourquoi écrit-on en majuscules et en minuscules ?
為何書寫分英文大小寫?
C’est par souci d’économie, et non par volonté d’esthétisme, que les
lettres minuscules de l’alphabet ont été créées.
是出自于節(jié)省考慮到,并非出自于審美觀用意,小寫字母才被造就出去的。
Elles ont été inventées en France sous le règne de Charlemagne (742-814). A
cette époque, les moines chargés des archives, qui écrivaient en capitales
jusque-là, ont d? trouver le moyen d’écrire de fa?on plus ramassée et mirent
alors au point des lettres plus petites.
小寫字母創(chuàng)造發(fā)明于查理大帝(查理曼)(742-814)統(tǒng)治下的荷蘭。在這個(gè)時(shí)期,承擔(dān)卷宗的僧人們直至那時(shí)候或是以英文大寫書寫的,(但)她們迫不得已尋找更簡潔的書寫方法,把英文字母調(diào)整地更小。
En cause : le prix du parchemin. Celui-ci était en effet cher à produire
car il était fabriqué avec du vélin, une peau de veau réputée pour sa blancheur
mais qui exigeait, pour être la plus fine possible, que l’animal soit
mort-né.
緣故:牛皮紙的價(jià)錢。牛皮紙工程造價(jià)頗豐,由于選用頭層牛皮制做,那就是一種以雪白而而出名的牛犢皮,為追求完美盡量的細(xì)致超薄,而規(guī)定應(yīng)用死胎的小公牛。
Grace aux minuscules, les calligraphes sont parvenus à gagner un maximum de
place sur les parchemins afin d’écrire des textes toujours plus longs.
歸功于小寫字母,書法名家們得到在牛皮紙上得到 較大室內(nèi)空間,來書寫更長的文字。
【好用法文表述】
1、règne n.m.:君王統(tǒng)治、支配。
le règne des lois:法律法規(guī)的支配。
sous le règne de qqn.:在別人統(tǒng)治下。
2、exiger:規(guī)定,追求。
exiger qqch.:規(guī)定某事情。如:Il exige une compensation.他規(guī)定賠付。
exiger de qqn.:規(guī)定別人某事。如:Il exige de ses employés un effort
surhumain.他規(guī)定員工們做出超人2的勤奮、
exiger de faire qqch.:規(guī)定做某件事。如:J'exige de visiter cet appartement avant de
m'engager à l'acheter.我規(guī)定先去參觀考察這套房屋,再?zèng)Q策是不是選購。
exiger que 虛擬式:非得,一定要。如:J'exige que vous veniez demain.我一定要你們明日來。
【情況小常識(shí)】
查理大帝(查理曼):Charlemagne。千萬不要把他稱之為查理曼天尊哦,由于“曼”magne早已帶有“天尊”的含意啦。
他是法蘭克王國加洛林王朝君王(768年-814年),800年由修女利奧三世冠冕于羅馬帝國,變成他所擴(kuò)大地域的皇上,后人叫他查理曼。