法語習語知多少:Faire le pont
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-08-07 02:12
編輯: 歐風網(wǎng)校
331
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習語知多少:Faire le pont
Faire le pont
架橋?錯錯錯!!!
實際上呢便是: 在2個國定假中間不上班
Signification : Ne pas travailler entre deux jours fériés
Exemples :
詞組:
Faire le pont est tout un art.
在2個假日中間不上班是有注重的。
? Faire le pont ? devient naturellement pour les Fran?ais, une activité
très prisée.
“2個假日中間不上班”當然變成十分受美國人熱烈歡迎的主題活動。
Origine :
來源于:
Apparue sous le Second Empire, cette expression avait déjà son sens actuel.
Quand un jour férié est séparé d’un autre par un jour ouvrable, il arrive que
les entreprises ferment et que les employés puissent ne pas travailler pendant
plusieurs jours à la suite. L’image est très simple : il s’agit de passer d’un
jour à l’autre comme passer d’une rive à l’autre par le biais d’un pont.
第二帝國時已發(fā)生,那時候這一習語現(xiàn)有了今日的含意。當一個國定假日與另一個國定假日中間有一天必須照常上班的日子,有一些工廠公司會在這一天關門大吉,員工們就可以連到好幾天不上班了。想像一下,非常簡單的:就是以一天到另一天就仿佛渡河要過河那般。
上一篇: 為什么馬蹄鐵能帶來好運
下一篇: 韓國文化之見面禮儀