恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

太陽系第九大行星重新面世:究竟是不是傳言?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-03 00:32 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 233

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 太陽系第九大行星重新面世:究竟是不是傳言?

Depuis que Pluton a été ?dégradé? à un statut de planète naine en 2006, le système solaire ne compte officiellement plus que 8 planètes: Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune. Mais deux astronomes de Caltech en Californie pensent avoir enfin trouvé la preuve de l'existence d'une neuvième planète, 10 fois plus lourde que la Terre mais orbitant à très grande distance du Soleil, qu'ils ont sobrement baptisée: ?planète 9?.



自打冥王星在2006年被退級為矮行星至今,太陽系行星就僅有8顆行星:水星、金星、地球上、火花、木星、木星、金星、海王星。加州理工大學(xué)的兩位天文學(xué)家覺得,她們*后找到第九顆行星存有的證實(shí),這顆被簡易取名為“行星9”的行星,比地球上重10倍,緊緊圍繞太陽光運(yùn)行的間距極為遠(yuǎn)。

Cette nouvelle venue n'a pas à proprement parler été découverte, puisqu'aucun télescope ne l'a encore observée, mais son existence a quasiment été prouvée! Explication: comme ils l'expliquent dans la revue The Astronomical Journal, Mike Brown et Konstantin Batygin ont identifié des perturbations importantes dans les orbites de plusieurs planètes naines récemment découvertes et d'autres objets du système solaire externe, appelée ceinture de Kuiper. Fait notable, plusieurs de ces corps ont des périhélies, le point de leur orbite le plus proche du Soleil, qui semblent regroupés dans la même région du ciel. En faisant tourner des simulations du système solaire sur des ordinateurs, ils ont constaté que ce rapprochement n'avait qu'une probabilité de 0,007% d'être simplement d? au hasard.

這則新聞報(bào)道都還沒被準(zhǔn)確地確認(rèn),由于沒有一切一架天文望遠(yuǎn)鏡可以觀察到這顆行星,但它的存有大部分已被證實(shí)。表述:如同Mike Brown 和Konstantin Batygin在《天文學(xué)雜志》上所表明的那般,她們在科學(xué)研究很多*近發(fā)現(xiàn)的柯伊伯帶時(shí)(矮行星和別的太陽系外化學(xué)物質(zhì)的運(yùn)行軌道面),發(fā)現(xiàn)存有關(guān)鍵的影響狀況。特別注意的是,很多星體的近日點(diǎn),即運(yùn)行軌道中離太陽光近期的點(diǎn),好像集中化在天空中的某一特殊地區(qū)。根據(jù)電子計(jì)算機(jī)模擬太陽系的運(yùn)行,她們證實(shí),這件事情的隨機(jī)性幾率為0.007%。

En revanche, le phénomène s'explique parfaitement en ?ajoutant? dans le système solaire une planète 10 fois plus lourde que la Terre qui mettrait plus de 10.000 ans à boucler une orbite autour du Soleil! Une explication qui semble convaincre les meilleurs spécialistes du domaine, et qui va désormais permettre de lancer l'un des plus gros télescopes de la planète, le Subaru japonais installé à Hawa?, sur les traces de cette lointaine ?planète 9?.

反過來,這一狀況*確認(rèn)了在太陽系行星中,的確存有一顆比地球上重10倍的行星,而它繞太陽光運(yùn)行一周必須 一萬地球年!與此同時(shí),這也說動(dòng)了該行業(yè)*的**們,并促進(jìn)**大的天文望遠(yuǎn)鏡之一的日本Subaru,現(xiàn)有于美國夏威夷,逐漸觀察這顆漫長的“行星9”的運(yùn)動(dòng)軌跡。

Ce n'est pas la première fois qu'une planète est ?découverte? de cette manière. En 1846, l'astronome fran?ais Urbain Le Verrier avait prédit par le calcul la présence de Neptune, à partir des perturbations que cette dernière provoquait dans l'orbite d'Uranus. Neptune fut observée la même année par l'Observatoire de Berlin, à seulement 1° de l'endroit où Le Verrier avait prédit qu'elle devait se trouver.

行星以這類方法被發(fā)現(xiàn),已并不是*次。早在1846年,荷蘭天文學(xué)家Urbain Le Verrier就根據(jù)計(jì)算能力推算出海王星的存有,根據(jù)便是海王星的運(yùn)行被攪亂。同一年海王星就被紐約的觀測臺所發(fā)現(xiàn),而它的確在Le Verrier所預(yù)測分析的那一個(gè)部位上。

Ironie de l'histoire, l'un des deux ?découvreurs? de cette neuvième planète, Mike Brown, est l'un des principaux responsables du fait que notre système solaire ne compte plus que 8 planètes. C'est lui qui avait trouvé Eris que l'on pensait plus gros que Pluton, et qui a obligé les astronomes à redéfinir ce qu'est vraiment une planète, et donc d'exclure Pluton, trop petit et avec une orbite trop excentrée.

這簡直歷史時(shí)間的玩笑話,做為第九顆行星的2個(gè)發(fā)現(xiàn)者之一,Mike Brown,他是使冥王星從原先的九大行星中開除的空穴來風(fēng)之一,與此同時(shí)也是鬩神星的發(fā)現(xiàn)者,而鬩神星被覺得比冥王星更高,并且恰好是因?yàn)樗?,促進(jìn)天文學(xué)家們徹底改變了什么是行星,以后,冥王星就因?yàn)樗^小的品質(zhì)和偏移管理中心的軌道,從行星之首被開除。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師