德語(yǔ)俗語(yǔ)探典故:Geld stinkt nicht
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-11 01:38
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
216
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)俗語(yǔ)探典故:Geld stinkt nicht
當(dāng)期俗語(yǔ):Geld stinkt nicht.
關(guān)鍵語(yǔ)匯
das Geld unz. 金錢,紙幣
stinken 發(fā)出臭味
語(yǔ)句含意
Geld ist immer gut, egal woher es kommt 無(wú)論歸路正歪斜,錢一直好的。
語(yǔ)句來(lái)歷
Diese Redewendung geht auf den r?mischen Kaiser Titus Flavius Vespasian
zurück, der von 69 bis 79 nach Christus regierte. Dieser lie? auf alles M?gliche
Steuern erheben, so auch auf die damaligen Bedürfnisanstalten, so dass alle
Bürger der Stadt bei jedem Tiolettengang eine “Urinsteuer” zahlen mussten.
Vespasians Sohn missfiel diese Steuer und er warf dem Vater vor, dies sei
unrechtm??ig eingenommenes Geld. Dieser hielt ihm das Geld unter die Nase und
fragte ihn, ob es stinke. So entstanden auch die berühmten lateinischen Worte
“pecunia non olet”; “Geld stinkt nicht”. Das Geld stank natürlich nicht und
Vespasian wollte seinem Sohn damit deutlich machen, dass es egal sei, woher das
Geld komme.
這一俗語(yǔ)來(lái)自古羅馬時(shí)期。公年69年至79年當(dāng)政的羅馬帝國(guó)皇帝Titus Flavius
Vespasian一直費(fèi)盡心思一切辦法來(lái)*稅款,乃至那時(shí)候城里的老百姓尿尿都需要交說(shuō)白了的“上廁所稅”。Vespasian的兒子對(duì)于此事覺(jué)得不滿意,斥責(zé)爸爸不應(yīng)該征繳這種錢。因此,Vespasian便拿了一袋錢伸入兒子的鼻部下,問(wèn)起這種錢是不是發(fā)出臭味。那樣便問(wèn)世了那么一句*得話:“金錢沒(méi)有異味?!边@種錢自然不容易發(fā)出臭味,Vespasian僅僅想使他的兒子明白,錢的來(lái)歷正當(dāng)性是否壓根不重要。
詞組
Geld stinkt nicht. Um Ideen zu verwirklichen und Projekte erfolgreich
durchzuführen, ben?tigt man finanzielle Mittel
富有一直沒(méi)有錯(cuò)的。為了更好地取得成功地進(jìn)行新項(xiàng)目,實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想,一定的經(jīng)費(fèi)預(yù)算是必不可少的。