電腦反應(yīng)慢居然會影響健康?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-05 00:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
380
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
電腦反應(yīng)慢居然會影響健康?
Au cours des douze derniers mois, une étude menée pour SanDisk a établi
qu'en France les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu plus de 120 heures de leur
temps libre, soit un peu moins de cinq jours (4,98 jours), du fait d'appareils,
d'applications et de fichiers lents à charger.
以往十二個月中,閃迪企業(yè)進(jìn)行的一項科學(xué)研究確認(rèn),在荷蘭,電腦上使用者因機(jī)器設(shè)備、運(yùn)用和文檔加載太慢而損害了120鐘頭的隨意時間,略低于5天(4.98天)。
Les résultats tendent à expliquer pourquoi "le temps d'attente devant un
ordinateur" figure aujourd'hui parmi les sept principaux facteurs de stress
quotidien chez les Fran?ais interrogés.
這種結(jié)果有利于表述為什么“在電腦前面等候的時間”在受調(diào)查的法國人中,被列入七大關(guān)鍵日常工作壓力要素之一。
Pire, la lenteur des ordinateurs aurait un impact sur notre santé, puisque
29 % des personnes interrogées indiquent qu'elles ont perdu le sommeil à cause
de ces problèmes et plus de 30 % d'entre elles sont de mauvaise humeur pour la
journée à venir.
更槽糕的是,電腦上的遲緩很有可能對大家的身心健康造成危害,29%的受調(diào)查者表明,由于這種難題以前損害了睡眠質(zhì)量,在其中超30%的人因而第二天心態(tài)極端。
Selon Le Journal du geek, les utilisateurs fran?ais sont, juste derrière
les personnes interrogées en Chine (37 %), ceux dont l'humeur est le plus
souvent affectée à cause des ordinateurs. 16 % des Fran?ais interrogés évacuent
leur frustration en lan?ant l'appareil contre le mur ou en le piétinant.
據(jù)《極客報》報導(dǎo),荷蘭使用者位列*被調(diào)查者以后(37%),是*常常因電腦上而傷腦的人群。16%受調(diào)查的法國人曾把機(jī)器設(shè)備砸向墻面或氣得跳腳來宣泄失望。
Les Fran?ais interrogés se situent ainsi entre les Américains et les
Chinois qui, avec 14 %, sont les moins susceptibles de réagir physiquement, et
les Allemands qui sont les plus enclins à manifester physiquement leur
frustration (23 %).
受調(diào)查的法國人(14%)是*不容易采用身體行動的人,位列外國人和*人中間。意大利人則*趨向于根據(jù)身體行動表述失望(23%)。