雙語(yǔ):法國(guó)國(guó)營(yíng)鐵路對(duì)延遲提出新的補(bǔ)償
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-28 01:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
241
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):法國(guó)國(guó)營(yíng)鐵路對(duì)延遲提出新的補(bǔ)償
La SNCF vient de prendre six engagements sous l’appellationgarantie voyage >>afin de rduirela grognedes passagers excds par les retards rcurrents des trains.
荷蘭國(guó)營(yíng)鐵路為了更好地降低乘客因火車習(xí)慣性延誤而起的埋怨,明確提出了6個(gè)服務(wù)*,取名為“*證之旅”。
Applicable ds le 31 mars, cette garantie voyage >>concernerait les TGV et trains intercits. Mise au point par les associations de consommateurs, elle reprsente un budget de 50 millions d’euros. Autant dire qu’il ne s’agit pas de schme mais d’une vraie petite rvolution !
“*證之旅”適用TGV和城際列車,于3月31日開(kāi)啟。這一主題活動(dòng)由消協(xié)開(kāi)辟,取出了五千萬(wàn)英鎊的費(fèi)用預(yù)算。換句話說(shuō),這一次并不是方式,只是一場(chǎng)真實(shí)的改革。
En outre, pour des retards suprieurs une heure, quelle qu’en soit la cause, la SNCF propose deux options ses passagers. La premire : le remboursementimmdiat etintgraldu billet de train aller-retour. La seconde : la possibilit de prendre un autre train au mme prix dans les 48H. Et pour ceux qui n’auraient pas trouv de solution, la SNCF s’engage payer un voyage en taxi ou l’htel.
此外,針對(duì)延誤超出1小時(shí)的狀況,不管是什么原因,國(guó)營(yíng)鐵路有兩個(gè)方式 供乘客挑選。*個(gè):馬上全償來(lái)回火車票。第二個(gè):在兩天內(nèi)能夠轉(zhuǎn)乘同樣價(jià)錢(qián)的別的火車。針對(duì)這些沒(méi)有獲得處理的狀況,國(guó)營(yíng)鐵路將付款乘的士的花費(fèi)或是快捷酒店的花費(fèi)。
歐風(fēng)推薦
法國(guó)人“無(wú)約會(huì)不生活”
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK中級(jí)語(yǔ)法(四)
《改變*的15分鐘》主題演講:音樂(lè)語(yǔ)言也需要表達(dá)準(zhǔn)確
留韓費(fèi)用減半 韓國(guó)留學(xué)好時(shí)機(jī)
韓國(guó)文化:“成人節(jié)”要送的三個(gè)禮物
韓語(yǔ)詞匯常見(jiàn)外來(lái)語(yǔ)(13)
中韓印等羽毛球隊(duì)“消極比賽”引爭(zhēng)議
韓語(yǔ)能力考試高級(jí)詞匯每日積累(5.12)
墨西哥經(jīng)濟(jì)政策“生變”
德語(yǔ)每日一句:沒(méi)有朋友,就算是樂(lè)園也空洞無(wú)味。