法語精讀:《L'Amant》情人(9)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-27 01:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
207
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語精讀:《L'Amant》情人(9)
【原著小說精彩片段】
Quinze ans et demi. C'est la traverse du fleuve. Quand je rentre Saigon, je suis en voyage, surtout quand je prends le car. Et ce matin-l j'ai pris le car Sadec o ma mre dirige l'cole des filles. C'est la fin des vacances scolaires, je ne sais plus lesquelles. Je suis alle les passer dans la petite maison de fonction de ma mre. Et ce jour-l je reviens Saigon, au pensionnat. Le car pour indignes est parti de la place du march de Sadec. Comme d'habitude ma mre m'a accompagne et elle m'a confie au chauffeur, toujours elle me confie aux chauffeurs des cars de Saigon, pour le cas d'un accident, d'un incendie, d'un viol, d'une attaque de pirates, d'une panne mortelle du bac. Comme d'habitude le chauffeur m'a mise prs de lui l'avant, la place rserve aux voyageurs blancs.(Marguerite Duras)
【精華譯文翻譯】
十五歲半。那是過河的情況下。我回到西貢,我還在度假旅游,尤其是坐著公共汽車上更覺這般。那一天早上我在沙瀝進(jìn)入車內(nèi)--我母親在那里管理方法一所女子學(xué)校。那是院校假期結(jié)束后的一天,因?yàn)槲蚁氩黄饋硎悄膫€(gè)*了。我是在我母親工作中的院校里一所小屋子內(nèi)渡過*的。那一天我回西貢,返回我住宿的院校里去。本地人乘座的公共汽車起始點(diǎn)是沙瀝農(nóng)貿(mào)市場。和以往一樣,我母親陪著我到地鐵站,并將我托付給司機(jī),每一次她都把我托付給西貢的公共汽車司機(jī)們,害怕萬一會產(chǎn)生哪些車禍?zhǔn)鹿?、火?zāi)事故、奸污、被匪盜攔路搶劫、或輪渡發(fā)生哪些致命性的問題這類的事。也和以往一樣,司機(jī)將我安裝 在他附近,前邊白人的專座上。(顏*)
【英語的語法講讀】
rentre 返回...
tre en voyage 固定不動用法,表明"在旅游"
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
les passer, les 代指vacances
indigne 本地人,土著居民
comme d'habitude 像以往一樣
上一篇: 德語笑話:在法庭上