法國擬推新議案 1*或能開車上路
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-19 23:46
編輯: 歐風網(wǎng)校
206
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國擬推新議案 1*或能開車上路
Les jeunes conducteurs pourront-ils bient?t prendre le volant aux c?tés de
leurs parents dès l'age de 15 ans ? Ce vendredi, le magazine Auto Plus révèle
que le Conseil national de la Sécurité routière envisagerait de rendre la
conduite accompagnée accessible à partir de 15 ans. Actuellement, cet
apprentissage est réservé aux jeunes agés de 16 ans.
1*的青少年*也可以在爸爸媽媽的陪同下駕駛車輛了?本周五,Auto
Plus雜志期刊出文稱法國國家路面安委會考慮到準予1*及之上的駕駛者在有些人陪同下開車。現(xiàn)階段,駕駛準入年齡是1*。
Cette mesure, dont l'objectif est de permettre aux jeunes conducteurs
fran?ais d'emmagasiner davantage d'expérience, s'inscrit dans la prochaine
réforme du permis de conduire, indique également Auto Plus.
Auto Plus雜志期刊在文章內(nèi)容中還強調(diào),此項措施致力于協(xié)助年青的法國駕駛員得到大量的社會經(jīng)驗,歸屬于即將來臨的駕駛證改革創(chuàng)新的范疇之中。
Diminuer l'usage des deux-roues
降低兩輪車利用率
Cet abaissement d'un an permettrait aussi d'atteindre plus facilement la
barre des 3500 kilomètres nécessaires pour pouvoir se présenter à l'examen du
permis, après avoir pratiqué la conduite accompagné.
此項將駕駛準入年齡下降一年的措施可以使駕駛者在開展陪同駕駛訓煉以后,更非常容易做到駕駛證考試需要的3500千米的里程數(shù)規(guī)定。
Avec cette mesure, l'usage des deux-roues (de moins de 50 cm3), dont la
conduite est autorisée à partir de 14 ans, pourrait être limitée. En 2012,
d'après la délégation à la sécurité et à la circulation routière, 40% des morts
entre 15 et 17 ans conduisaient un vélomoteur.
在對策的促進下,在法國法定年齡十四歲就能獲得駕駛營業(yè)執(zhí)照的兩輪車(汽車發(fā)動機容積低于50立方分米)將很有可能被限定應用。2012年,依據(jù)公路交通安全性意味著聯(lián)合會的數(shù)據(jù)信息,40%的年齡接近15至十七歲中間的身亡全是因為駕駛這類機動性單車而造成 的。
上一篇: 韓國文化之處容舞
下一篇: 法語入門基礎(chǔ)語法:形容詞