法國上班族討厭他們的老板(雙語)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-01-31 00:48
編輯: 歐風網(wǎng)校
426
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國上班族討厭他們的老板(雙語)
L'image de la France l'tranger est brillante, les Franais eux... beaucoup moins ! Les qualificatifs qui reviennent souvent sont : paresseux, fainants, dpressifs... et si la cause de ces maux tait tout simplement votre patron ? C'est ce que rapporte le site Slate, qui fait cho de l'article paru dans l'hebdomadaire britannique The Economist. Celui-ci explique que deux salaris franais sur cinq sont "profondment mcontents de la faon dont leurs entreprises fonctionnent" bien qu'aimant leur travail !
法國在老外的印像中很非常好,但是法國人到老外的眼里……卻很差!描述法國人的詞一般 是:懶散、好吃懶做、不積極主動……應當把導致這種不太好質(zhì)量的緣故簡易地歸結(jié)到她們的老總頭頂嗎?法國網(wǎng)址Slate如果是報導,回復了美國周刊《經(jīng)濟發(fā)展學者》一篇文章。該文章內(nèi)容稱五分之二的法國工薪族雖然很喜歡自身的工作中,卻對她們公司的運行方法深惡痛疾。
Le journal anglais pointe du doigt les dirigeants de notre pays qui dnigrentleurs salaris lors de promotions notamment, privilgiant alors une slection externe, o les noms de Grandes coles jouent un rle important. Les employs ne se sentent pas concertspar la hirarchie, la distance est vidente, il y a deux mondes dans la plupart de nos entreprises.
這個英國報紙強調(diào)法國的*通常在破格提拔屬下時抵毀她們,在外界挑選時對給與某些人偏向,在其中畢業(yè)于“大院校”的人更可以獲得機遇。聘請者沒法感受到公司級別有效調(diào)節(jié),并且級別差別非常大,絕大多數(shù)公司兩極化很嚴重。
Cette vision du management surprend Outre-Atlantique, en effet pour les boss Anglo-saxons le salari doit se sentir important au sein de la socit et avoir des ambitions dans celle-ci. Ils appellent cela l'Empowerment. L'investissement de l'employ sera plus fort et surtout il se sentira bien , sachant que son entreprise compte sur lui.
那樣的管理方法意識讓英國很驚訝,事實上針對美國的老總而言,務必讓職工覺得自身在公司當中是一個關(guān)鍵的人物角色,且對工作中有進取心。她們將此稱之為:增權(quán)。假如了解公司很信賴他得話,會讓職工對工作中更為資金投入,自身在公司中也會覺得非常好。
上一篇: “攀爬”法語怎么說?
下一篇: 德國*影視演員奧托去世