失去頭發(fā)的蒙娜麗莎所引發(fā)的思考
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-14 23:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
242
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
失去頭發(fā)的蒙娜麗莎所引發(fā)的思考
La Mona Lisa pierde el pelo por dignidad
蒙娜麗莎喪失頭發(fā),無失自尊
"Un tumor cambia la vida. No su valor". La nueva campa?a de la Fundación
ANT, que asiste a enfermos terminales de cáncer, difunde su eslogan a través de
una potente imagen viral: la Mona Lisa... pero calva. El retrato de Leonardo Da
Vinci, alterado por la enfermedad, arroja alto y claro su mensaje: puedes perder
el pelo, porque la quimioterapia te lo arrebata, pero no la sonrisa, no la
espalda recta, la mirada alta y digna.
“腫瘤更改了生活,并非生活的使用價值”。ANT慈善基金會為治療腫瘤病人舉行的新主題活動根據(jù)一張具備撞擊力的照片來宣傳策劃其宣傳口號:蒙娜麗莎……不過是禿頭的蒙娜麗莎。達芬奇14所做的這幅畫因病癥而更改了容顏,它高姿態(tài)確立地拋出去所傳送的信息內(nèi)容:你能掉光頭發(fā),由于放化療將它搶走,可是它奪不動你的笑容,你伸直的背部與你堅定不移又填滿信心的目光。
La asociación nacional tumores (ANT) es una de las fundaciones punteras en
Europa en cuidados paliativos. Nació hace 35 a?os en Bolonia, en el norte de
Italia, por voluntad del oncólogo Franco Pannuti. Desde entonces, ha asistido a
100.000 "padecientes" —como los define la hija del fundador, que preside la
institución. "No los llamamos pacientes: cuidamos de personas que no tienen
paciencia, no pueden tenerla. Lo que desean y necesitan es ser acompa?ados,
contar con asistencia de calidad y humanidad, en el calor de su casa y con sus
seres queridos a su alrededor". Cerca de 400 profesionales, entre médicos,
enfermeros y psicólogos asisten gratuitamente cada día a cerca de 4.000
personas.
國家腫瘤研究會ANT在歐州是起*者功效的癌病姑息治療慈善基金會。該研究會由腫瘤醫(yī)師Franco
Pannuti進行,于35年以前在西班牙北邊的西班牙馬德里創(chuàng)立。從那以后迄今已接納了十萬名“受難者”承擔(dān)清洗這一組織的創(chuàng)建者的閨女如果是界定?!按蠹覠o論她們叫患者,大家照料的患者她們沒有耐心,她們等不了。她們所期盼所必須的便是有些人守候,包含高品質(zhì)的個性化的*養(yǎng)服務(wù)項目,有家的溫暖,有親人在身邊?!贝蟾庞?00名專業(yè)人員,包含醫(yī)師、護理人員和心理*完全免費每日為4000名病人出示醫(yī)治。
"Las campa?as que dise?amos para ellos no buscan vender un producto, sino
sensibilizar. El cáncer es una enfermedad que nos afecta a cada uno de nosotros:
puede tocarle a un familiar, a un amigo, a nosotros mismos", dice Stefano
Ginestroni, que lleva tres a?os trabajando para ANT de forma gratuita y que
firma la nueva campa?a.
“大家為她們設(shè)計方案的主題活動并不是為了更好地要售賣某一商品,只是影響她們。癌病這類病癥會危害到大家每一個人:它會打動一個家中、盆友也有我們自己”。Stefano
Ginestroni講到。他為ANT責(zé)任工作中了三年并簽定報名參加了新的主題活動。
"Antes de publicar esta imagen lo consultamos con nuestros asistidos",
comenta Pannuti al referirse a la Mona Lisa. "Sabíamos que podía ser chocante:
la pérdida del pelo es una fase delicada de la enfermedad, un efecto que sigue
viviéndose con pudor, sobre todo por parte de las mujeres menos jóvenes. Las
respuestas nos convencieron de que estábamos haciendo lo correcto. Acabo de
recibir un mail, entre los cientos de mensajes de estos días, de una muchacha
espa?ola que me emocionó: me da las gracias. 'Por fin', me escribe 'derrumbamos
un tabú: son los sanos que te miran con extra?eza o con piedad cuando tu cabeza
se parece a un balón. Tú mantienes tu esencia, tu belleza'. Tener un tumor no es
una vergüenza, es un hecho al que hay que enfrentarse".
“在公布這張宣傳海報以前,大家也了解過大家的受助者”,Pannuti說的是蒙娜麗莎,“我們知道這很有可能看上去很怪異:頭發(fā)的缺少是病癥發(fā)展趨勢的一個環(huán)節(jié),一種危害,令人生存下去必須更高的膽量,尤其是針對較為年青的女士而言。這些回應(yīng)使大家堅信大家做的是對的。在我近幾天接到的數(shù)百封電子郵件中,剛接到的在其中來源于一個意大利小姑娘的一封觸動了我:她謝謝了我。‘總算’,她寫到,‘大家擺脫了一個忌諱:這些身心健康的大家當(dāng)見到大家的腦殼像個球一樣時,會用異常的或者憐憫的目光掃視大家。你*持你的天性和你的容顏’。得了腫瘤并不是一件屈辱的事,只是一件務(wù)必要去應(yīng)對的事。”