意大利語dare a bere a qlcu. 真的和喝水沒啥關(guān)系
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-06 02:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
661
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語dare a bere a qlcu. 真的和喝水沒啥關(guān)系
今日要學(xué)習(xí)培訓(xùn)的詞組稱為:dare a bere a qlcu. 有時(shí)候也稱作darla a bere。
此時(shí)假如見到本文的你恰好是一個(gè)新手,你一定想說,這種英語單詞非常簡(jiǎn)單啊,dare形容詞給的意思,bere
是形容詞喝的含意,意譯便是給別人點(diǎn)喝的東西嘛!
No, no, 假如那樣漢語翻譯,那可就糊涂了。
聽君一席話,千萬別小瞧西班牙的俗語或俚語,由于他們一直會(huì)帶來你出乎意料的漢語翻譯體會(huì)。這個(gè)詞和喝水確實(shí)一點(diǎn)關(guān)聯(lián)也沒有。
*先看來下意大利文的表述,看一下是不是能夠 猜的出去:
intendere o fare credere vera una falsità, oppure fare credere ad uno quel
che non è.
想方設(shè)法或讓他人堅(jiān)信一件虛報(bào)的事情為真,或是讓他人堅(jiān)信空穴來風(fēng)的東西。
因此 ,翻譯中文,這一詞組是指欺騙,誘騙的含意,那麼大家也有一些同義詞能夠 表明這一詞組,一起來看一下:
Imbrogliare
例:imbrogliare un cliente 欺騙消費(fèi)者
Ingannare
例:ingannare qlcu. con false promesse 用假*欺騙別人
Truffare
Truffare含意更為的貶義詞,有行騙的含意。
例:Sono stati truffati. 她們被詐騙了。
下邊再用好多個(gè)詞組來推進(jìn)一下剛剛學(xué)過詞組的用法。
1. Hanno detto un sacco di cose stupide, per dare a bere a quei
giovani.
有人說了一籮筐愚昧的事情,為了更好地要欺騙這些年青人。
2. Per quanto riguarda questo fatto, non hai bisogno di darla a bere a
nessuno.
對(duì)于這一件事情,你不必去欺騙所有人。
3. Fai attenzione! Non hai notato che stava dando a bere al pubblico?
長(zhǎng)點(diǎn)心吧!你沒注意到那時(shí)候他在欺騙大家嗎?
因此 ,看了今日的文章內(nèi)容,可要記牢這一詞組確實(shí)和喝水沒啥關(guān)聯(lián)了哦。
自然,文章內(nèi)容的*終請(qǐng)?jiān)俾犖覈Z叨一句老母雞湯。
Non dare a bere a nessuno, la sincerità ti fa diventare più simpatico.
不必欺騙所有人,真心實(shí)意才會(huì)給你越來越更討人喜歡。
好了,今日的干貨知識(shí)就到這兒,buona giornata a tutti!