現(xiàn)代西班牙語*冊課文講解(7)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-02 00:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
338
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
現(xiàn)代西班牙語*冊課文講解(7)
熱烈歡迎大伙兒來學(xué)習(xí)第七課,依照國際慣例,大家還是先討論一下題型: Adónde van?,這兒大家必須了解van是ir的第三人稱復(fù)數(shù)(她們,他們,他們,大家)的變位,而adónde實際上便是前置詞(英語里叫代詞)a和疑問副詞dónde(哪兒,哪)的組成,實際上之前是沒有這一adónde這個詞的,之后為了更好地表明便捷,西*人才把a和dónde放到一起,它的意思便是:to where.謹(jǐn)記在表明“到哪去”的情況下,a一定不可以丟棄!!如今我們可以了解題型的含意了:她們?nèi)ツ睦?
OK,如今大家看來文章正文:Luis y Pepe son primos.Luis和Pepe是表兄妹。Luis es moreno y Pepe es rubio.Luis黑皮膚,Pepe金黃色秀發(fā)。Estudian en la universidad.因為根據(jù)前文我們可以了解主語是Luis y Pepe ,因此 這兒省去了主語Ellos.她們在高校閱讀(學(xué)習(xí))。如今提問:她們在哪兒學(xué)習(xí)?應(yīng)當(dāng)怎么翻譯,沒有錯: Dónde estudian ellos?大家然后看Ahora van a la facultad.如今她們?nèi)ハ翟?。然后提問:她們?nèi)ツ睦? Adónde van ellos?請學(xué)生們一定要記牢,在表明“去哪里”的提問情況下一定要用Adónde,而表明“在哪兒”的提問時要dónde,留意二者應(yīng)用上的差別。
Van a hablar con sus profesores.她們即將去和她們的*教授對話。Ir a hacer…: “要做某件事”,將來時的一種表達形式,和英語中的be going to do類似。我想問一下這里邊為啥sus?恭賀,你答對了,由于su裝飾的profesores是復(fù)數(shù),因此 su也務(wù)必變?yōu)閺?fù)數(shù)形式:sus.
Manolo es el padre de Luis.Manolo是Luis的爸爸。
Es mecánico.他是驅(qū)魔者。你還記得嗎?在詳細介紹一個人的崗位時,表明崗位的名詞前邊沒有冠詞。
Trabaja en una fábrica muy grande.他在一家非常大的工廠里工作中。表明十分小的工廠則是una fábrica muy peque a,由于工廠是呈陰性,因此 要把peque o變?yōu)閜eque a。
La fábrica está lejos de la ciudad.這一工廠杜絕市區(qū)。請大伙兒記牢estar lejos de.....這一語句,表明離.....遠,而estar cerca de......則表明“離....近”。這兒estar后邊的lejos或cerca全是表明方向的介詞,而假如后跟表明地址的名詞,則要加前置詞en。
Hoy es domingo.今天周日。留意,在表明某一天是周幾的情況下,周一~周日這七個名詞前邊是不可以有冠詞的,可是要表明在周幾的情況下,一定要有呈陽性冠詞,例如:El lunes voy a la facultad.周一我系院。
Manolo no trabaja,descansa en casa.Manolo不工作中,在家里歇息。en casa是個固定不動的短語,casa前不可以有冠詞,和英文的at home一樣。 Descansar是由cansar“使疲憊、使勞累”加否定前綴“des”轉(zhuǎn)變而成,而cansar的名詞是cansancio“疲憊、勞累”,如estar muerto de cansancio“累壞”,修飾詞是cansado,da“疲憊的、勞累的”,如estoy cansado del trabajo“我工作中太累了”。
Ema es la madre de Luis.Ema是Luis的媽媽.Es enfermera.她是護理人員.
Trabaja en un hospital peque o.在一家小醫(yī)院工作中.
Ahora está en el mercado.如今她在*市場.留意在表明處于某一的地方時用estar.
Compra comida para la familia.為家中買食品類.Comida:食品類(一般無需復(fù)數(shù)),也是有“午餐”的含意。一日三餐的表明為:早餐desayuno,午餐almuerzo或comida,晚餐cena。
Va con su hermana Lucía.她和她的親妹妹(親姐姐)Lucía一起去的.實際上con和英文的with用法一樣.
Luis la llama tía.Luis叫她(Lucía)姨.這里的la代指Lucía,能用le更換,這類用法在西語中稱為賓格,實際上簡言之便是直接賓語.接著的幾回課堂大家會講到,請大伙兒依據(jù)課后練習(xí)英語的語法一部分搞好課前預(yù)習(xí).
課文內(nèi)容的第二一部分采用話題討論的方式對課文內(nèi)容開展備考.希望大伙兒自身可以對陳述句開展提問,這對* 外國語的學(xué)習(xí)很有協(xié)助.針對本節(jié)課的第二一部分我覺得提示大伙兒二點:
1.到哪去用Adónde,一定不能忘記.
2.por qué表明緣故“為何”,等同于英語的why,而porque的意思是"由于....",一定不可以混,而且應(yīng)當(dāng)記牢,當(dāng)porque表明"由于..."的情況下,不能用在句首.例如:
你不能說:Porque hoy es domingo Manolo no trabaja.而只有說Manolo no trabaja porque es domingo. 之后還會繼續(xù)學(xué)得此外一個配搭para qué表明目地“為了什么”。
上一篇: 法國文學(xué)大師:左拉(一)