法語交際熱門話題:請問我過了……嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-27 02:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
260
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語交際熱門話題精講:請問我過了……嗎?
J'ai dépassé...
Scène 1
A: Excusez-moi, j'ai dépassé Main Street ?
B: Oui, revenez sur vos pas d'une rue .
A: Merci beaucoup.
B: De rien .
Scène 2
A: Excusez-moi, j'ai déjà dépassé Norton Street ?
B: Non, dépassez deux rues en suivant cette rue.
Scène 3
A: Excusez-moi, j'ai dépasse le musée ?
B: Non, pas encore.
A: Il y a combien d'arrêts jusqu'à la bas ?
B: 8 stations.
A: Combien co?te le ticket ?
B: Un yuan .
A: Vous pouvez me prévenir quand on arrive ?
B: Pas de problème .
>>漢語翻譯參照:
1.
A: 對不起,請問我過了Main Street 嗎?
B: 對,你過度了。請調(diào)頭再回去走一條街。
A: 十分感謝。
B: 不客氣。
2.
A: 對不起你,請問我已經(jīng)過了Norton街嗎?
B: 還沒有。順著這條街再向前走兩根街。
3.
A: 對不起,我已經(jīng)過了歷史博物館嗎?
B: 還沒有。
A: 您了解到那里也有幾公里?
B: 8站。
A: 火車票要多少錢?
B: 一塊錢。
A: 到站的情況下是否可以使跟我說一聲?
B: 沒什么問題。
>>解讀:
1. dépassé → dépasser 超過, 追過, 翻過:
e.g. dépasser un véhicule 高速行駛
2. pas 步伐,步子
這兒并不是否定副詞,只是呈陽性專有名詞
3. prévenir v. t. 搶在…之先; 防止
e.g. prévenir la grippe. 預(yù)防感冒