恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

韓語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):韓語(yǔ)口頭禪

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-03 02:26 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 277

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 韓語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):韓語(yǔ)口頭禪

實(shí)際上哪*人都是有一兩句*各地通用性的口頭語(yǔ)。就跟當(dāng)初我國(guó)大街小巷的“吃完么”一樣,那時(shí)投身于老百姓日常生活的一種溝通交流方法,另外也體現(xiàn)了一個(gè)國(guó)家,一個(gè)時(shí)代的變遷與發(fā)展趨勢(shì)。而當(dāng)時(shí)往往流行這句,則是由于普通百姓腹部難題尚在處理與掙脫之中,谷物變成普通人家里的重中之重。因此 碰面*句便關(guān)注地問(wèn)道:吃完么您內(nèi)?肯定是普通百姓發(fā)自內(nèi)心的情感溝通交流語(yǔ)?,F(xiàn)如今日常生活變好啦,大城市里的吃飽穿暖難題基礎(chǔ)得到處理,*人剛開(kāi)始忙碌掙錢,急需解決* 生活品質(zhì)。因此流行語(yǔ)就又發(fā)生了轉(zhuǎn)變,由吃完么慢慢銜接到“忙什么?”



韓國(guó)人實(shí)際上一樣,每日都忙得樂(lè)不可支。因此 碰面*句話經(jīng)常全是“近期忙么?”“忙什么?”但此外,韓國(guó)  人還一些很固定不動(dòng)的口頭禪,堅(jiān)信??措娨晞〉娜藨?yīng)當(dāng)是多少掌握點(diǎn)?! ??? (???? )  它是韓國(guó)上年紀(jì)的老年人*常見(jiàn)的一句口頭禪,大約含意便是:哦,哎喲,我的天哪。但是說(shuō)這句口頭禪的情況下,萬(wàn)不能說(shuō)成a yi go,說(shuō)起成 a yi gu。每每老大家太累了,要站起時(shí),經(jīng)常就會(huì)出現(xiàn)這句,沒(méi)有確實(shí)含意,僅僅一句感慨。跟我們*人唉聲嘆氣的語(yǔ)氣類似。當(dāng)然,???經(jīng)常跟別的詞一起并用,例如,??? ??? 便是“哎啞,快死了!”的含意?! ??? (???)  這句也是韓國(guó)人非常喜歡用的一個(gè)詞。??? 表明我要死了,實(shí)際上并不是確實(shí),僅僅表明水平。例如累壞這類的。而 ??? 則便是大家說(shuō)的“要死了啊?”在韓國(guó)人玩笑時(shí),應(yīng)用的頻率很高。當(dāng)然,假如確實(shí)如果打起來(lái)了,這句也可以采用。剛開(kāi)始來(lái)韓國(guó)時(shí),并不是很習(xí)慣性,如何一天到晚死來(lái)死去的,之后一想,仿佛我們*人也經(jīng)常說(shuō):死去,不便死遠(yuǎn)一點(diǎn)?! ??? (???)  近期韓國(guó)有一首很流行的歌,就叫 ???,意思是瘋掉。韓國(guó)人經(jīng)常為了更好地一些苦惱的事“瘋”。但是由于韓文之中有時(shí)態(tài)變化,因此 略微差別。像 ???? 是用而言“我要瘋了”。直接點(diǎn)說(shuō),便是還沒(méi)有瘋呢。而假如有些人質(zhì)疑你覺(jué)得:????——“你瘋了?”則表明說(shuō)是不是你早已瘋掉?潛在性意思是,你怎么那樣?  ???   假如有些人看過(guò)《浪漫滿屋》,應(yīng)當(dāng)對(duì)這個(gè)詞并不是很生疏。宋惠喬在劇里十分多地應(yīng)用了這個(gè)詞,意思是“怪異”。這個(gè)詞用的范疇也滿廣的,例如在描述氛圍怪異時(shí),可以用這個(gè)詞。說(shuō)一個(gè)人性情很怪異,還可以用這個(gè)詞。有什么問(wèn)題難以解決,不得其解時(shí)還可以用“???”——“怪異了!”   ???   這個(gè)詞是個(gè)臟口,用英文翻譯便是“沙灘太陽(yáng)”—— “the sun of beach”(the son of bitch的委婉語(yǔ))。用中文翻譯便是狗崽子,狗崽子的含意。看了韓國(guó)影片或是電視劇的人,應(yīng)當(dāng)會(huì)感覺(jué)很了解。這個(gè)詞盡管含有侮辱性,但韓國(guó)年青人問(wèn)好或是互玩笑的情況下,也經(jīng)常那樣喊來(lái)叫去。老人們罵小輩時(shí),也經(jīng)常會(huì)聽(tīng)見(jiàn)這個(gè)詞。因此 下一次假如聽(tīng)見(jiàn),要剖析一下那時(shí)候的語(yǔ)氣和情境,鬧出誤解和分歧就不好了?! ? ??   原本這句話是用于夸獎(jiǎng)作的好,作的對(duì)。但假如語(yǔ)氣情境不一樣,便是另一番含意。像假如家中的小*把小玩具弄得到處都是,父母要想責(zé)怪,但又怕太嚴(yán)格,就會(huì)說(shuō)反話“? ??”。表層意思是你做的挺不錯(cuò)啊,但一口氣確是責(zé)怪,能夠譯成“挺行啊你”?;蚴桥栌验_(kāi)你玩笑話,你萬(wàn)般無(wú)奈,還可以用這句“? ??”。意思是,行啊你!  實(shí)際上像那樣的口頭禪也有許多 ,像 ???(干啥那樣),?? (反感)這些。但除開(kāi)這種韓國(guó)人固用的詞語(yǔ)外。韓國(guó)年青人還會(huì)繼續(xù)創(chuàng)造發(fā)明一些流行語(yǔ)。例如感謝叫“sen yu”是由thank u的演化回來(lái)的。也有近期很流行的一句? ?? ?????大概意思是干啥裝嫩?干啥裝不明白?實(shí)際上在韓國(guó)待久了,許多話也順理成章地變成自身的口頭禪,之后還有機(jī)會(huì)再說(shuō)匯總一下

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師