恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西語閱讀:情迷西班牙之瓦倫西亞法雅節(jié)(火節(jié))

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-09 01:10 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 263

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西語閱讀:情迷西班牙之瓦倫西亞法雅節(jié)(火節(jié))

二零一一年意大利瓦倫西亞法雅節(jié)-燒大法雅



Valencia recibe la primavera con las Fallas. Durante meses preparan las monumentales y efímeras estatuas de cartón que el fuego devora en un singular espectáculo.

瓦倫西亞在法雅節(jié)中邁入春季。幾個月前大家就剛開始提前準(zhǔn)備這些將被火吞食的短暫性而壯闊的卡通雕塑作品。

Las Fallas son la fiesta más internacional de Valencia. En un concurso de arte, ingenio y buen gusto, la semana del 19 de marzo la ciudad se llena de gigantescos monumentos de cartón, los ninots. El origen de la celebración se remonta a los parot de los carpinteros: una lámpara de madera con la que iluminaban los talleres en invierno y que quemaban en la calle la víspera del día de San José. Al principio les daban un aspecto humano adornándolos con trapos viejos, pero a mediados del siglo XIX, empezaron a aumentar su volumen y altura y a mejorar sus formas, convirtiéndolas en monumentales mu?ecos decorativos.

法雅節(jié)是瓦倫西亞*具全球性的傳統(tǒng)節(jié)日。是一場技術(shù)性、設(shè)計(jì)方案和品味的盛會,每一年3月19日的那一周全部大城市四處是極大的卡通塑像,在瓦倫西亞叫“ninot”(人偶)。此項(xiàng)傳統(tǒng)節(jié)日的發(fā)源也要上溯很早以前木匠們在冬季用焚燒木材的方式為生產(chǎn)車間照明燈具,隨后在圣何塞節(jié)前夜取得大街上焚燒。一開始把木材制成人型穿上衣物,來到十九世紀(jì)中后期剛開始*它的尺寸和高寬比,改善了一些表達(dá)形式,慢慢變成了極大的裝飾設(shè)計(jì)塑像。(編外話:木匠們?yōu)榱烁玫貞c賀日照時數(shù)拉長,挑選在圣約瑟夫日將不必要的木料廢棄物焚燒。為了更好地增加情趣,木匠們把木板穿上衣物,綁成人型再焚燒,之后就轉(zhuǎn)變成制做大中型的真人版樣子的人偶。一個小小傳統(tǒng)節(jié)日慢慢發(fā)展趨勢出有深厚民族風(fēng)格的傳統(tǒng)民族節(jié)日。)

Aunque los actos más importantes se celebran durante la semana del 19, Valencia prepara el ambiente festivo desde el 1 de marzo con las mascletás, las exhibiciones pirotécnicas que tienen lugar todos los días a las 14.00 horas en la Plaza del Ayuntamiento. Por fin, llega la noche del 15 de marzo, cuando se produce la tradicional plantà de fallas. Se trabaja durante toda la noche para instalar más de 700 figuras en las calles y plazas de la ciudad. Algunas incluso se empiezan a montar días antes, ya que estas enormes estatuas pueden alcanzar hasta los 20 metros de altura. La ma?ana del 16, Valencia amanece habitada por caricaturas y representaciones satíricas que, con gran sentido del humor, critican a políticos, personajes famosos y los acontecimientos más relevantes de la actualidad.

3月19日的全部禮拜是傳統(tǒng)節(jié)日*重要的一部分,可是傳統(tǒng)節(jié)日的氣氛從8月1日起每日中午二點(diǎn)市政工程城市廣場上的爆竹和煙火表演就開始了,直至十五日夜里正式開始的傳統(tǒng)式法雅演出。全部夜里要在全省*各地放置七百多個法雅(人偶組),一些乃至幾日前就剛開始安裝,由于一些人偶有20米多。16日瓦倫西亞將在各種各樣卡通和搞怪的角色中醒來時,一些風(fēng)趣,一些含有政冶譏諷,一些是*人士,一些是現(xiàn)如今*受關(guān)心的時事熱點(diǎn)。

Se puede disfrutar de estas impresionantes escenas durante las siguientes jornadas hasta que, en la noche del 19 al 20, se realiza la cremà, el momento en que arden en medio de un fascinante espectáculo de luz, música y fuegos artificiales. Se queman todas menos un ninot que, elegido por votación popular, se salva de las llamas para formar parte de la colección del Museo Fallero. Otro de los momentos más emocionantes de las Fallas es la ofrenda floral a la Virgen, cuando las comisiones falleras desfilan los días 17 y 18 de marzo y, en honor a la patrona, forman una monta?a de flores de 14 metros de altura. Verbenas, cabalgatas, corridas de toros, concursos y otros actos lúdicos completan el programa de estos festejos.

接下去的一周大家游戈在這種奇妙的情景中,了解19日與21日中間的夜里,是剛開始焚燒的時間。在夢幻2的燈光效果、歌曲和焰火表演中全部的法雅都將被燒毀,除開一個由大家網(wǎng)絡(luò)投票挑選出的法雅將可免于一難并個人收藏到法雅歷史博物館中。法雅節(jié)另一個振奮人心的時刻是送給圣母的花祭,17、18日為了更好地留念這名守護(hù)神,法雅節(jié)的特使們魚貫而入,構(gòu)成一只14米多的花之山,另外傳統(tǒng)節(jié)日、游街、牛牛游戲、賽事和別的的主題活動還可以變成此次傳統(tǒng)節(jié)日的主題風(fēng)格之一。

左上:特朗普總統(tǒng)美國奧巴馬扮成超人2相擁他的老婆米歇爾美國奧巴馬

左下:羅馬尼亞美國總統(tǒng)查韋斯

右上:西班牙首相薩帕特羅(右)

右中:荷蘭*夫人拉卡布魯尼接吻她的老公,美國總統(tǒng)薩科齊

右下方:巴基斯坦總統(tǒng)貝盧斯科尼與2個女人洗澡

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師