德漢雙語故事:情人節(jié)在美洲
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-11-08 00:06
編輯: 歐風網(wǎng)校
435
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德漢雙語故事:情人節(jié)在美洲
Die Amerikaner tendieren zu der kommerzialisierten Form des Valentinstags
und verschenken Karten, Blumen und ?hnliches. In einigen südamerikanischen
L?ndern nennt sich das Fest der Liebenden "Día del Amor y la Amistad" zum
Beispiel in Mexiko und Equador.
外國人趨向于七夕節(jié)的商業(yè)化的方式,贈予卡片,鮮花等禮品。在一些南美洲國家,例如西班牙和巴拉圭,大家將這一愛的傳統(tǒng)節(jié)日稱之為"Día del Amor y la
Amistad"。 Brasilien hat den "Dia dos Namorados" und wird kann mit "Tag der
Freundin / des Freundes" übersetzt werden und findet am 12. Juni statt. Dieser
Tag wurde übrigens gew?hlt, weil es ein Tag vor der "Festa Junina" ist. Antonius
von Padua ist dort als Heiliger für die Verm?hlung bekannt. Viele alleinstehende
Frauen praktizieren an diesem Tag sogenannte "simpatias", ein Ritual um einen
guten Mann oder Freund zu finden. 巴西的傳統(tǒng)節(jié)日稱之為"Dia dos
Namorados",能夠漢語翻譯為盆友節(jié),在六月十二號舉辦。這一天被挑選出去,因為它比"Festa Junina"提早一天。在那里,Antonius von
Padua被視作婚宴的圣賢(相近*月下老人的人物角色)。很多未婚女性在這一天做"simpatias",它是一種典禮,為了更好地尋找一個好老公或是好男友。
上一篇: 西班牙語語法基礎:學習看表
下一篇: 首爾大學韓國語第十六課