恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語詩歌閱讀:Nuit-雨果

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-11-06 23:24 編輯: 歐風網(wǎng)校 334

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語詩歌閱讀:Nuit-雨果

Nuit



Le ciel d'tain au ciel de cuivre

Succde. La nuit fait un pas.

Les choses de l'ombre vont vivre.

Les arbres se parlent tout bas.

Le vent, soufflant des empyres,

Fait frissonner dans l'onde, o luit

Le drap d'or des claires soires,

Les sombres moires de la nuit.

Puis la nuit fait un pas encore.

Tout l'heure, tout coutait.

Maintenant nul bruit n'ose clore ;

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

Tout ce qui vit, existe ou pense,

Regarde avec anxit

S'avancer ce sombre silence

Dans cette sombre immensit.

C'est l'heure o toute crature

Sent distinctement dans les cieux,

Dans la grande tendue obscure,

Le grand tre mystrieux !

繼古銅色的天慕,是灰沉

的天穹。夜邁開一步。

黑喑的東西將生,

山林低聲細語。

風,吹自九霄。

傍晚金毯閃動

的水面,皺起,一道道

夜晚的幽波。

夜又進了一步。

剛剛,萬物在傾聽。

此時,已闃然無奈,

一切在逃跑、藏匿、寂沉。

全部生命、存有和觀念

著急關(guān)心

冥冥靜寂邁向

昏暗大境的步伐。

此時,在云宵,

在昏暗的深度廣度,

萬物顯著覺得

一個杰出神密的人物。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師