RATP交通公司大罷工:12月5日起,地鐵、RER停運(yùn)!
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-30 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
233
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
RATP交通公司大罷工:12月5日起,地鐵、RER停運(yùn)!
Si la journée du vendredi 13 septembre était qualifiée de vendredi noir
pour tous les Parisiens gênés par la grève de la RATP, le mois de décembre sera
s?rement pire...
對(duì)巴黎人而言,因?yàn)镽ATP公司的大罷工,讓九月十三號(hào)變成了一個(gè)“黑色星期三”,接下去的十二月還將更槽糕······
Suite à la très forte mobilisation des salariés de la RATP vendredi 13
septembre, plusieurs organisations syndicales ont publié un communiqué dans
lequel ils lancent un appel à une première journée de grève interprofessionnelle
contre la réforme des retraites le jeudi 5 décembre. ? à partir du 5 décembre,
ce sera zéro métro, zéro RER et très peu de bus ?, affirme Laurent Djebali,
secrétaire général de l’Unsa-RAPT à Actu Paris.
9月13號(hào)工薪階級(jí)開展了猛烈的大罷工,接著很多工會(huì)*了公示,并在各領(lǐng)域罷工的當(dāng)日就呼吁大家相互抵制將要在12月5日星期四公布的退居二線改革創(chuàng)新規(guī)章制度。洛朗是法國巴黎交通出行公司理事長,公布道:“12月5日起,地鐵停運(yùn),RER停止運(yùn)營,僅有小量公共汽車一切正常運(yùn)作”。
COMMUNIQUé DE PRESSE COMMUN CGT, FO, FSU, Solidaires, Fidl, MNL, UNL,
Unef
JEUDI 5 DéCEMBRE : TOUTES ET TOUS EN GRèVE ET DANS L’ACTION !
來源于CGT, FO, FSU, Solidaires, Fidl, MNL, UNL, Unef的聯(lián)合新聞公示:12月5日,團(tuán)體罷工!
La grève sera reconductible sans date de fin de mouvement et pourra donc
s’étendre jusqu’en 2020. La RATP va donc proposer des services de mobilité
complémentaires pour pallier au mieux les désagréments causés par la grève. Le
13 septembre dernier, la RATP avait d’ailleurs noué des partenariats avec des
loueurs de VTC, scooters, vélos et trottinettes en libre-service. Des réductions
allant jusqu’à 50 % pour les usagers des métros et RER, dont 10 lignes avaient
été fermées, du jamais vu depuis plus de 10 ans.
罷工將一直處于“完成時(shí)”,并會(huì)持續(xù)到今年。RATP公司可能出示附加的運(yùn)送設(shè)備來延期由罷工產(chǎn)生的許多麻煩。9月13號(hào),RATP公司就早已與VTC的職工一起,向大伙兒完全免費(fèi)出示了低座小摩托車,單車和汽車。乘座地鐵站和RER的總數(shù)降低了百分之五十,在其中十條路線早已關(guān)掉,近十年間*次出現(xiàn)這類狀況。
Si comme nous, vous allez généralement au boulot en métro, sachez qu’à
partir de décembre, il va falloir faire une croix dessus. à la place, vous
pourrez vous déplacer en vélos et trottinettes électriques, VTC, taxis,
moto-taxis, scooters en libre-service, covoiturage, autopartages et locations de
voitures. Un gros mois de mobilisation en perspective donc, qui devrait
fortement ralentir le trafic. Affaire à suivre… et peut-être télétravail à
prévoir !
假如你也必須乘地鐵工作得話,12月份請(qǐng)搞好充足的充分準(zhǔn)備。出行能夠挑選單車,純電動(dòng)車,VTC,的士,摩托,低座摩托,及其順風(fēng)拼車,共享租車,預(yù)訂轎車。這將是一個(gè)減輕交通出行的鼓勵(lì)之月。接下去···或許還會(huì)出現(xiàn)遠(yuǎn)程控制線上工作呢!
上一篇: 意大利語語法:對(duì)比句