恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.31

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-24 23:46 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 241

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.31

*章031 *的家人



Le professeur McGonagall sortit un mouchoir en dentelle et s'essuya les

yeux sous ses lunettes. Dumbledore inspira longuement en prenant dans sa poche

une montre en or qu'il consulta. C'était une montre très étrange. Elle avait

douze aiguilles, mais pas de chiffres. A la place, il y avait des petites

planètes qui tournaient au bord du cadran. Tout cela devait avoir un sens pour

Dumbledore car il remit la montre dans sa poche en disant:

—Hagrid est en retard. Au fait, j'imagine que c'est lui qui vous a dit que

je serais ici ?

—Oui, admit le professeur McGonagall, et je suppose que vous n'avez pas

l'intention de me dire pour quelle raison vous êtes venu dans cet endroit précis

?

—Je suis venu confier Harry à sa tante et à son oncle. C'est la seule

famille qui lui reste désormais.

麥格教授掏出一塊花邊圖手帕輕輕地拭了拭眼鏡片后面的雙眼。鄧布利多深深地吸了一口氣,從衣袋里掏出一塊金表,用心看上去。那只表模樣很怪異,有十二根表針,卻沒有數(shù)據(jù),也有一些小星順著表殼邊沿旋轉(zhuǎn)。鄧布利多顯而易見看懂了,他把表放回衣袋,說(shuō):“海格毫無(wú)疑問遲到了。順帶問一句,我想,大約是他告訴你我想到這兒來(lái)的吧?”

“是的,”麥格教授說(shuō),“可到的地區(qū)多了,您為何偏要要到這兒來(lái)呢?我想,您大約不容易跟我說(shuō)吧?”“我是來(lái)接哈利,把他送至他例假姨父家的。如今她們是他惟一的家人了?!?/p>
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師