雙語(yǔ)閱讀:空氣污染每年造成700萬(wàn)死亡
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-20 00:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
254
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ)閱讀:空氣污染每年造成700萬(wàn)死亡
Etwa sieben Millionen Menschen j?hrlich sterben nach einer neuen Analyse
der Weltgesundheitsorganisation (WHO) infolge der weltweiten Luftverschmutzung.
Das seien mehr als doppelt so viele wie bisher angenommen, berichtete die WHO am
Dienstag in Genf zu den Daten aus 2012. Jeder achte Todesfall weltweit geht
demnach auf verschmutze Luft zurück, die damit das gr??te auf Umweltfaktoren
basierende Gesundheitsrisiko ist.
依據(jù)*衛(wèi)生組織的全新剖析顯示信息,全*每一年有700人由于環(huán)境污染去世。周二*衛(wèi)生組織在日內(nèi)瓦匯報(bào)了來(lái)源于二0一二年的數(shù)據(jù),這一數(shù)據(jù)是迄今為止大家一直所覺(jué)得的二倍。八分之一的致死人數(shù)是由于環(huán)境污染導(dǎo)致的,這促使環(huán)境污染變成了環(huán)境要素中的靠前身心健康兇手。
Es gebe neue Erkenntnisse dazu, wie stark Herz-Kreislauf- sowie
Krebserkrankungen auf verschmutzte Luft zurückzuführen sind, teilte die
Organisation mit. Diese seien in die neue Analyse eingeflossen. Zuvor seien für
die Sch?tzung vor allem Atemwegserkrankungen berücksichtigt worden. "Die
h?ufigsten durch Luftverschmutzung bedingten Todesursachen sind Schlaganf?lle
und Erkrankungen der Herzkranzgef??e, gefolgt von chronischen
Lungenerkrankungen", sagte die zust?ndige WHO-Direktorin Maria Neira.
*衛(wèi)生組織表明,有新的研究表明了環(huán)境污染對(duì)心血管疾病及其癌病的危害比較嚴(yán)重水平。這種都可在新的調(diào)研分析中尋找。先前大家一直覺(jué)得環(huán)境污染關(guān)鍵會(huì)導(dǎo)致呼吸道疾病?!耙?yàn)榄h(huán)境污染導(dǎo)致的身亡關(guān)鍵有中風(fēng)和冠脈病癥,次之是漫性肺部疾病?!?
*衛(wèi)生組織責(zé)任人Maria Neira說(shuō)。
下一篇: 法國(guó)文學(xué)大師:加繆
歐風(fēng)推薦
*生留學(xué)韓國(guó) “哈韓”族申請(qǐng)韓國(guó)國(guó)立大學(xué)
西班牙語(yǔ)中單復(fù)數(shù)意義相差較大的詞語(yǔ)
西班牙城市系列:拉斯帕爾馬斯
意大利語(yǔ)零基礎(chǔ)入門(mén)對(duì)話:購(gòu)物
韓語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):???
雙語(yǔ):蘋(píng)果退出Epeat體系遭抵制
韓語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)對(duì)話(1)
韓國(guó)留學(xué)之獎(jiǎng)學(xué)金篇
玄彬12月6日轉(zhuǎn)役:感覺(jué)還有很久
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法入門(mén):dejar和poner