法語習語知多少:Aller à la selle
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-17 23:50
編輯: 歐風網(wǎng)校
296
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語習語知多少:Aller à la selle
Aller à la selle
坐鞍子?錯錯錯!!!
這一習語的意思是:上大號,去排便(它是一種較文雅的說法)
Signification : Déféquer, évacuer les matières fécales
此次不設(shè)詞組了,只來聊一聊“上大號”的各種各樣法文說法:
較為家中化的英語口語:couler un bronze, (dé)mouler un cake, (dé)poser une pêche
少年*用語:faire caca, faire popo
荷蘭南方地區(qū)家鄉(xiāng)話:caguer
較為低俗的用語:chier
較為文雅的用語:déféquer
俚語:tartir
Origine :
來源于:
Le mot ? selle ?, qui vient du latin ? sella ?, avait au départ le même
sens que siège ou chaise. à partir du XIVe siècle, on commence à nommer ? selle
aisée ? la chaise percée que les gens fortunés utilisaient pour faire leurs
besoins, l'ancêtre des cuvettes de toilettes.
“selle”這一語匯來源于拉丁語的“sella”,*開始是坐位或椅子的含意。自14世紀,大家將富人用于“便捷”的打了洞的椅子稱之為“selle
aisée”,這類打了洞的椅子便是今日沖水馬桶的先祖。