分手后想發(fā)給前任的短信:有沒(méi)有觸動(dòng)你?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-29 00:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
349
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
分手后想發(fā)給前任的短信:有沒(méi)有觸動(dòng)你?
Des SMS qu’on aimerait envoyer à nos ex, le compte Instagram qui fait du bien
這些大家想要發(fā)送給前男友的短消息,Instagram的一個(gè)帳戶了。
L’artiste R?ra Blue a demandé à plein de gens de lui parler des textos qu’ils ont failli envoyer à leurs ex sans jamais oser le faire. Elle a ensuite décidé d’en faire un projet sur son compte Instagram, expliquant qu’elle voulait aussi montrer comment l’anonymat permettait aux gens de dire des choses très personnelles sur les réseaux sociaux.
藝術(shù)大師R?ra Blue規(guī)定很多人告知她這些她們想要發(fā)送給前男友卻又害怕發(fā)的短消息。隨后她決策在她的Instagram賬戶上進(jìn)行一個(gè)方案,她想要展現(xiàn)怎樣讓大家在社交平臺(tái)內(nèi)以密名的方式講出個(gè)人得話。
1. "Tu m'as dit que tu avais peur de l'engagement mais tu as des tatouages partout sur ton corps...peut être que je n'étais pas de l'art"
你對(duì)我說(shuō)你擔(dān)心服務(wù)*,但你卻全身刺青……也許是由于不是我造型藝術(shù)。
2. "Il est atcuellement 2:38 et je suis troooop bourrée mais c'est fou car tout parait flou sauf mon amour pour toi"
如今2:38,我爛醉如泥。這真讓人瘋狂,由于一切都是模糊不清的,除開(kāi)對(duì)你的愛(ài)。
3. "Il y a 1 an on restait jusqu'à 3h du matin à parler et aujourd'hui je ne sais même plus comment te dire bonjour"
一年前,我們可以一直閑聊到凌晨三點(diǎn),可是現(xiàn)如今,我卻不清楚如何跟你說(shuō)一聲您好。
4. "Tu me consumes moi et toutes mes pensées"
你耗光了我和全部的觀念。
5. "Je te déteste. Je t'ai vu aujourd'hui. Je t'aime"
我討厭你。我今天看見(jiàn)你了。我喜歡你。
6. "Nous étions juste deux personnes différentes devenues des personnes trop différentes"
我們?cè)?jīng)是2個(gè)不一樣的人,現(xiàn)如今變成了形同陌路。
7. "Je ne peux pas te dire à quel point tu es incroyable"
我沒(méi)法對(duì)你說(shuō)給你多棒。
8. "Ne m'appelle plus bébé"
千萬(wàn)別要我商品。
9. "Je suis tombé amoureux de toi non pas pour ce que tu as l'air mais pour ce que tu es"
我愛(ài)上你并不是因?yàn)槟愕南嗝?,只是因?yàn)槟阕陨怼?br>
10. "Je veux être capable de passer à autre chose"
我想要自身能走出去。
11. "Essaie, regarde moi dans les yeux et dis moi que ce n'était pas réel"
嘗試,看見(jiàn)眼睛,隨后跟我說(shuō)這一切都并不是確實(shí)。
12. "Je me suis rasé les jambes pour toi"
給你我剃了我的體毛。
13. "J'allais bien jusqu'au moment où ils ont dit ton nom"
我一直都很好,直至她們提到你。
14. "N'essaie pas de me parler... je suis trop occupée à réussir ma vie"
不必嘗試與我講話……我忙著完成自身的取得成功。
15. "Je sais que c'est banal mais je te veux pour No?l, je te veux à la maison, je suis ta maison"
我明白這很平時(shí)??墒俏蚁朐谑フQ節(jié)見(jiàn)你一面,希望你在家里,就是我的家。
上一篇: 韓語(yǔ)笑話:牧師的力量
歐風(fēng)推薦
如何學(xué)習(xí)德語(yǔ)語(yǔ)音
韓語(yǔ)發(fā)音“五大難” 發(fā)音要領(lǐng)
菲爾普斯確認(rèn)倫敦奧運(yùn)會(huì)后退役
好聽(tīng)的德語(yǔ)歌曲推薦:Liebt Sie Dich Wie Ich
韓語(yǔ)能力考試高級(jí)詞匯每日積累(5.17)
中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的*(4)
留學(xué):韓國(guó)獎(jiǎng)學(xué)金
法語(yǔ)日常口語(yǔ):承擔(dān)責(zé)任
德語(yǔ)故事閱讀:Max und M?xchen und Katinka - die Ameise
西班牙語(yǔ)歌曲:這樣愛(ài)你