恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

*翻譯專業(yè)資格考試西班牙語三級筆譯大綱

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-09 02:10 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 223

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: *翻譯專業(yè)資格考試西班牙語三級筆譯大綱

一、總論



*各地翻譯專業(yè)資質(zhì)(水準)考試西班牙語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合性能力檢測和筆譯操作實務(wù)檢測。

(一)考試目地

檢測應(yīng)試者的筆譯實踐活動能力是不是做到準技術(shù)專業(yè)翻譯員水準。

(二)考試基礎(chǔ)規(guī)定

1.把握6000個之上西班牙語詞匯。

2.基礎(chǔ)把握西班牙語語法和表述習(xí)慣性。

3.基本掌握*和西班牙語我國的文化的特點專業(yè)知識及基礎(chǔ)的國際性專業(yè)知識。

4.可以漢語翻譯一般難度系數(shù)文章內(nèi)容,可以掌握文章主旨,譯文基礎(chǔ)精確,表述暢達。

二、筆譯綜合性能力

(一)考試目地

檢測應(yīng)試者對西班牙語詞匯、語法的把握水平,及其閱讀題、邏輯推理與釋意、創(chuàng)作的能力。

(二)考試基礎(chǔ)規(guī)定

1.把握本考試大綱規(guī)定的西班牙語詞匯。

2.基礎(chǔ)把握并可以恰當應(yīng)用雙語語法。

3.具有對常見健身培訓(xùn)西班牙語文章內(nèi)容的閱讀題、邏輯推理與釋意及創(chuàng)作能力。

三、筆譯操作實務(wù)

(一)考試目地

檢測應(yīng)試者雙語互譯的基礎(chǔ)方法和能力。

(二)考試基礎(chǔ)規(guī)定

1.可以遵照漢語翻譯的基本準則,應(yīng)用一般的翻譯技巧,開展雙語互譯。

2.譯文忠誠全文,無比較嚴重誤譯、漏譯。

3.譯文暢達,措辭基礎(chǔ)恰當。

4.譯文無比較嚴重語法及表述不正確。

5.西譯漢速率每鐘頭300-400個西班牙語英語單詞;中文翻譯西速率每鐘頭200-300個*漢字。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師