法語(yǔ)寫(xiě)作范文:勸導(dǎo)好友
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-02 00:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
224
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)寫(xiě)作范文:勸導(dǎo)好友
Chère Annette,
Tu me demandes de te répondre en toute franchise: je le ferai donc. D’abord, je n’ai aucune inquiétude au sujet de ton mari: je suis persuadée qu’il t’aime, et que ses absences momentanées ne sont en rien une menace pour votre couple. Mais-pardonne-moi-tu te reconnais toi-même comme un peu trop popote: ne crois-tu pas que cette perfection ménagère risqué de ne plus suffire à ton époux?
你規(guī)定我坦率地答復(fù)你的問(wèn)題。那麼我也答復(fù)你。*先,我并不擔(dān)心的丈夫。我承認(rèn)他是愛(ài)著你的,現(xiàn)階段臨時(shí)背井離鄉(xiāng)對(duì)大家婚姻生活并不造成威脅,但是,請(qǐng)?jiān)?,你不覺(jué)得自身是不是寵著過(guò)度了沒(méi)有?你不覺(jué)得你的丈夫沒(méi)法再承受這類*的家庭生活了沒(méi)有?
J’ai l’impression que, depuis votre marriage, la situation de Fran ois a beaucoup changé: sa compétence professionnelle lui a permis de gravir plusieurs échelon, et il ne peut plus se satisfaire, à l’heure actuelle, de la simple vie familiale qu’il menait il y a cinq ans.
我感覺(jué),自你結(jié)婚至今,F(xiàn)RANCOIS發(fā)生變化:他的專業(yè)技能進(jìn)一步*,不斷升級(jí)。眼底下,他沒(méi)法再考慮這五年來(lái)所渡過(guò)的簡(jiǎn)單的家庭生活。
Ce serait surement profitable, pour vous deux, que tu t’ouvres un peu plus vers l’extérieur; que vous sortiez davantage; que tu recoives, par exemple, les collegues de Fran ois. Tu n’as que trop tendance. Je le sais, a te renfermer dans ta coquille: attention, chère Annette, je te crie casse-cou.
你盡可能樂(lè)觀一些,大家多做出門(mén)主題活動(dòng),例如,接待FRANCOIS 的朋友。對(duì)二人生活而言有很大的益處。我掌握你,你太傲氣自閉了:留意,親愛(ài)的的ANNETTE,請(qǐng)馬上糾正。
Ton époux change, et il a bien raison: toute vie est mouvement. A toi de te faire violence, de sortir de ton role de femme au foyer-si riche soit-il par ailleurs-pour t’ouvrir à la vie, et à la vie de ton mari,
你丈夫發(fā)生變化,越來(lái)越有些道理。生活是轉(zhuǎn)變的。你應(yīng)該克制自己,更改家庭主婦的人物角色,應(yīng)對(duì)多種多樣的生活,接納你實(shí)際中的丈夫。
Pardonne-moi mes conseils, Annette cherie: ils ne te feront peut-être pas plaisir. Tu sais que je t’aime, et que je voudrais seulement, aujourd’hui, faire ce qui est en mon pouvoir pour que vous puissiez continuer longtemps à vivre une heureuse vie à deux.
請(qǐng)?jiān)?,我的告誡很有可能造成你的不悅。你了解,我是愛(ài)你的,今天我僅僅竭盡所能,協(xié)助大家夫婦二人能再次幸福快樂(lè)地生活下來(lái)。
Je t’embasse. 親吻