睡姿或反映夫妻關(guān)系:距離越近 關(guān)系越好
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-11 03:10
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
269
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
睡姿或反映夫妻關(guān)系:距離越近 關(guān)系越好
En couple, vous préférez dormir dos à dos, face à face ou sans contact
physique?? Réfléchissez bien car la manière dont vous plongez dans les bras de
Morphée avec votre conjoint refléterait l'état de la relation ainsi que la
personnalité, révèle une étude présentée lors du Festival international des
sciences d'Edimbourg. Des chercheurs de l'Université d'Hertfordshire ont demandé
à 1000 personnes en couple de décrire leur position de sommeil préférée et
d'évaluer la qualité de leur relation.
您和您的伴侶怎么入睡呢:背靠背、零距離或是沒有一切身體接觸?好好地回憶一下吧!由于依據(jù)英國(guó)愛丁堡國(guó)際性科學(xué)研究中日公布的一項(xiàng)調(diào)查,您和您的伴侶在睡覺時(shí)維持的姿態(tài)體現(xiàn)了大家中間的關(guān)聯(lián)及其您的性情。美國(guó)赫特福德高校的科學(xué)研究工作人員對(duì)1000名夫妻開展調(diào)查,請(qǐng)她們敘述自身*愛的睡覺姿勢(shì),并對(duì)夫妻關(guān)聯(lián)開展點(diǎn)評(píng)。
"Il s'agit de la première enquête qui examine les positions de sommeil des
couples, et les résultats permettent aux gens d'acquérir un aper?u de la
personnalité et de la relation de quelqu'un simplement en les interrogeant sur
leur position de sommeil préférée", explique le Professor Richard Wiseman,
principal auteur de l'étude. Ainsi, l'enquête a révélé que 42 % des couples
interrogés dorment dos à dos, 31 % se tournent dans la même direction tandis que
4 % passaient la nuit face à face.
科學(xué)研究的負(fù)責(zé)人Richard
Wiseman老師教授稱:“它是*個(gè)對(duì)于伴侶間睡覺姿勢(shì)的調(diào)查,調(diào)查的結(jié)果促使大家可以根據(jù)掌握他*愛的睡覺姿勢(shì)來掌握這個(gè)人大概的性情及其他與伴侶中間的關(guān)聯(lián)”。調(diào)查發(fā)覺,42%的夫妻背靠背入睡,31%的人喜愛臉朝同一方向入睡,而僅有4%的夫妻會(huì)零距離而睡。
Plus la distance est grande moins la relation est satisfaisante
距離越來越遠(yuǎn),關(guān)聯(lián)越差
En outre, 12% des couples passaient la nuit à moins de 2 cm d'intervalle
alors que 2% préféraient une distance de plus de 70 cm l'un de l'autre. En
combinant ces résultats avec le questionnaire de satisfaction, les chercheurs
ont découvert que 94% des personnes qui dormaient en faisant en sorte de
maintenir un contact physique avec leur partenaire se déclaraient satisfaits de
leur couple. à l'inverse, seuls 68% de ceux qui gardaient une certaine distance
dans le lit se disaient heureux en ménage actuellement.
此外,12%的夫妻在晚上睡覺,兩個(gè)人中間距離不超過2公分,而2%的受訪者卻喜愛相互間維持70公分之上的距離。學(xué)者把這種數(shù)據(jù)信息和夫妻間滿意率的調(diào)查問卷調(diào)查緊密結(jié)合發(fā)覺,94%在晚上睡覺有身體接觸的夫妻稱對(duì)自身的另一半覺得令人滿意。反過來,在晚上睡覺身體維持一定距離的夫妻中,僅有68%的受訪者對(duì)自身現(xiàn)階段的日常生活令人滿意。
D'autre part, les couples dormant à moins de 2 cm d'écart étaient 86% à
faire part de leur bonheur conjugal contre 66% pour ceux qui se trouvaient à
plus de 70 cm l'un de l'autre. Une nouvelle preuve démontrant que le langage
corporel permet d'en savoir beaucoup sur chacun, même si ces résultats sont à
relativiser, précise le chercheur.
另一方面,在入眠時(shí)身體距離不超過2公分的夫妻中,有86%的受訪者覺得夫妻日常生活開心。反過來,晚上睡覺維持70公分之上身體距離的夫妻中,僅有66%的夫妻令人滿意她們中間的夫妻日常生活??茖W(xué)研究工作人員稱,雖然結(jié)果也有待進(jìn)一步證實(shí),但早已有新的直接證據(jù)說明:身體語言有利于人和人之間對(duì)相互的相互信任。
上一篇: 汽車德語詞匯-沖壓 95